Porównanie tłumaczeń J 13:37

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Mówi Mu Piotr: Panie dla czego nie jestem w stanie Tobie towarzyszyć teraz? Duszę mą za Ciebie położę.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Mówi Mu Piotr Panie dla czego nie mogę za Tobą podążać teraz duszę moją za Ciebie położę
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Piotr ciągnął dalej: Panie, dlaczego teraz nie mogę iść za Tobą? Duszę moją położę za Ciebie.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Mówi mu Piotr: Panie, dla czego nie mogę tobie potowarzyszyć teraz? Życie me za ciebie położę.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Mówi Mu Piotr Panie dla- czego nie mogę (za) Tobą podążać teraz duszę moją za Ciebie położę
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Piotr ciągnął dalej: Panie! Dlaczego teraz nie mogę iść za Tobą? Życie moje oddam za Ciebie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Piotr powiedział mu: Panie, czemu teraz nie mogę iść za tobą? Moje życie oddam za ciebie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy mu rzekł Piotr: Panie! czemuż teraz za tobą iść nie mogę? Duszę moję za cię położę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rzekł mu Piotr: Czemu nie mogę za tobą iść teraz? Duszę moję za cię położę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Powiedział Mu Piotr: Panie, dlaczego teraz nie mogę pójść za Tobą? Życie moje oddam za Ciebie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Rzekł mu Piotr: Panie! Czemu nie mogę teraz iść za tobą? Duszę swoją za ciebie położę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Piotr Mu powiedział: Panie, dlaczego teraz nie mogę pójść za Tobą? Moje życie oddam za Ciebie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Na to Piotr: „Panie, dlaczego teraz nie mogę pójść z Tobą? Życie moje oddam za Ciebie!”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A Piotr Go spytał: „Panie, dlaczego teraz nie mogę pójść z Tobą? Życie swoje oddam za Ciebie!”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Piotr zapytał: - Panie, dlaczego nie mogę teraz pójść z tobą? Gotów jestem oddać życie za ciebie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mówi Mu Piotr: - Panie, dlaczego już teraz nie mogę pójść za Tobą? Życie moje oddam za Ciebie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Каже йому Петро: Господи, чому я не можу нині піти за тобою? Душу мою за тебе покладу.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Powiada mu Petros: Utwierdzający panie, przez co nie mogę tobie wdrożyć się w tej chwili? Duszę moją w obronie powyżej ciebie położę.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mówi mu Piotr: Panie, dlaczego teraz nie mogę ci towarzyszyć? Moje życie za ciebie złożę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
"Panie - powiedział do Niego Kefa - czemu nie mogę teraz pójść za Tobą? Oddam życie za Ciebie!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Piotr rzekł do niego: ”Panie, dlaczego w tej chwili nie mogę pójść za tobą? Oddam za ciebie duszę moją”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Dlaczego nie teraz, Panie? Oddam za Ciebie życie!