Porównanie tłumaczeń J 19:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
gdzie Go ukrzyżowali, a z Nim innych dwóch, z tej strony i z tej strony, pośrodku zaś Jezusa.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
gdzie Go ukrzyżowali i z Nim innych dwóch stąd i stąd pośrodku zaś Jezusa
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tam Go ukrzyżowali; a wraz z Nim dwóch innych,* po jednej i po drugiej stronie, Jezusa zaś pośrodku.[*290 53:9]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
gdzie go ukrzyżowali, i z nim innych dwóch, z tej strony i z tej strony, pośrodku zaś Jezusa.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
gdzie Go ukrzyżowali i z Nim innych dwóch stąd i stąd pośrodku zaś Jezusa
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tam Go ukrzyżowali. Wraz z Nim ukrzyżowali też dwóch innych, po jednej i po drugiej stronie, Jezusa zaś pośrodku.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdzie go ukrzyżowali, a z nim dwóch innych z obu stron, pośrodku zaś Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdzie go ukrzyżowali, a z nim drugich dwóch z obu stron, a w pośrodku Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
gdzie go ukrzyżowali, a z nim drugich dwu stąd i zowąd, a w pośrzodku Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tam Go ukrzyżowano, a z Nim dwóch innych, z jednej i drugiej strony, pośrodku zaś Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdzie go ukrzyżowali, a z nim innych dwóch, z jednej i z drugiej strony, a pośrodku Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tam Go ukrzyżowali, a z Nim dwóch innych, z jednej i z drugiej strony, pośrodku zaś Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tam Go ukrzyżowano, a wraz z Nim - z jednej i drugiej strony - jeszcze dwóch innych; Jezusa zaś w środku.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Tam Go ukrzyżowali, a przy Nim dwóch innych, po jednej i drugiej stronie, pośrodku zaś Jezusa.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tam ukrzyżowano Jezusa, a obok, po prawej i lewej stronie, dwóch innych skazańców.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tam Go ukrzyżowali i razem z Nim po obu stronach dwóch innych, a Jezusa w środku.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
де розп'яли його, а з ним двох інших обабіч; Ісуса - посередині.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
gdzie go zaopatrzyli w umarły stawiony drewniany pal, i wspólnie z nim innych dwóch: w z tego miejsca i w z tego miejsca, w środkowe miejsce zaś tego Iesusa.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
gdzie go ukrzyżowali, a z nim dwóch innych, z tej oraz z tamtej strony, a pośrodku Jezus.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Tam przybili Go do pala razem z dwoma innymi, po jednym z każdej strony, a Jeszuę w środku.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i tam zawiesili go na palu, z nim zaś dwóch innych mężczyzn, jednego z jednej strony i jednego z drugiej, a Jezusa pośrodku.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy dotarł na miejsce, ukrzyżowano Go razem z dwoma innymi skazańcami: Jezusa w środku, a tych dwóch po Jego prawej i lewej stronie.