Porównanie tłumaczeń J 19:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
i przychodzili do Niego i mówili: Witaj Królu Judejczyków; i dawali Mu policzki.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A mówili witaj królu judejski i dawali Mu policzki
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
podchodzili do Niego i mówili: Witaj, królu Żydów! I wymierzali mu policzki.*[*290 50:6; 290 53:5; 470 26:67; 500 18:22]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i przychodzili do niego i mówili: (Witaj), królu Judejczyków. I dawali mu policzki.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A mówili witaj król(u) judejski i dawali Mu policzki
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie podchodzili do Niego z drwinami: Witaj, królu Żydów! I policzkowali Go.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I mówili: Witaj, królu Żydów! I policzkowali go.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A mówili: Bądź pozdrowiony, królu żydowski! i dawali mu policzki.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przychodzili do niego a mówili: Witaj, królu Żydowski! i dawali mu policzki.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem podchodzili do Niego i mówili: Witaj, Królu żydowski! I policzkowali Go.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A podchodząc do niego, mówili: Witaj, królu żydowski; i wymierzali mu policzki.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Podchodzili do Niego i mówili: Witaj, królu Żydów. I policzkowali Go.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
podchodzili do Niego i mówili: „Bądź pozdrowiony, królu Żydów”. Bili Go też po twarzy.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
i podchodząc mówili do Niego: „Witaj, Królu Judejczyków!” I wymierzali Mu policzek.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Podchodzili następnie do niego i szyderczo wołali: - Niech żyje król Żydów!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I podchodzili do Niego i mówili: - Witaj, królu żydowski. I bili Go po twarzy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
й казали: Радій, юдейський царю! - і били його в обличчя.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
i przychodzili intymnie do niego i powiadali: Wychodź rozkosznie z środka, ten król tych Judajczyków. I dawali mu uderzenia różdżkami.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
oraz mówili: Witaj królu Żydów. Dawali mu też policzki.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
i podchodzili do Niego, powtarzając w kółko: "Witaj, o "królu Żydów"!", i bijąc Go po twarzy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i zaczęli do niego podchodzić i mówić: ”Witaj, królu Żydów!” I policzkowali go.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Podchodzili do Niego, bili po twarzy i wykrzykiwali: —Niech żyje Król Żydów!