Porównanie tłumaczeń J 21:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Mówi mu znów drugi [raz]: Szymonie [synu] Jana kochasz Mnie? Mówi Mu: Tak Panie, Ty wiesz, że kocham cię. Mówi mu: Paś owieczki Me.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Mówi mu znów powtórnie Szymonie synu Jonasza miłujesz Mnie mówi Mu tak Panie Ty wiesz że okazuje czułość Tobie mówi mu pasterzuj owce moje
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zapytał go znów, po raz drugi: Szymonie, (synu) Jana, czy kochasz Mnie? Odpowiedział Mu: Tak, Panie! Ty wiesz, że Cię kocham. (Pan) na to: Paś* moje owce.**[*100 5:2; 330 34:2; 470 2:6; 510 20:28; 670 5:2][**owce, πρόβατα.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Mówi mu znów drugi (raz): Szymonie Jana, miłujesz mnie? Mówi mu: Tak, Panie, ty wiesz, że kocham cię. Mówi mu: Pasterzuj owcom mym.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Mówi mu znów powtórnie Szymonie (synu) Jonasza miłujesz Mnie mówi Mu tak Panie Ty wiesz że okazuje czułość Tobie mówi mu pasterzuj owce moje