Porównanie tłumaczeń

Łącze
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Którego bowiem wysłał Bóg wypowiedzi Boga mówi, nie bowiem z miary daje Duch.
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ten bowiem, którego Bóg posłał, wypowiada Słowa Boga; gdyż [Bóg] daje Ducha bez miary.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Którego bowiem wysłał Bóg, słowa Boga mówi. nie bowiem z miary* daje Ducha. [* Nie mierząc, bez miary.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Tego bowiem wysłał Bóg wypowiedzi Boga mówi bez bowiem z miary daje Bóg Ducha
Przekład literacki
EIB Przekład literacki wyd. 1
Ten bowiem, którego posłał Bóg, wypowiada słowa Boga, gdyż [Bóg] daje Ducha bez miary.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ten bowiem, którego Bóg posłał, mówi słowa Boże, bo Bóg daje mu Ducha bez miary.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem ten, którego Bóg posłał, słowo Boże mówi; boć mu nie pod miarą daje Bóg Ducha.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem którego Bóg posłał, słowa Boże powiada. Bo nie pod miarą Bóg dawa ducha.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia wyd. 5
Ten bowiem, kogo Bóg posłał, mówi słowa Boże: a bez miary udziela [mu] Ducha.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Albowiem Ten, którego posłał Bóg, głosi Słowa Boże; gdyż Bóg udziela Ducha bez miary.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna wyd. 1
Kogo bowiem Bóg posłał, głosi słowa Boga, gdyż Bóg bez miary udziela Ducha.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ten, kogo Bóg posłał, głosi Jego naukę, gdyż Bóg daje Mu swojego Ducha bez ograniczeń.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kogo bowiem Bóg posłał, głosi słowa od Boga, bo [Bóg] daje Ducha bez wymierzania.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ten, kogo posłał Bóg, głosi słowa Boże, bo Ducha daje Bóg bez miary.
Przekład literacki
Biblia Poznańska wyd. 1
Ten bowiem, kogo Bóg posłał, głosi słowa Boga, który udziela Ducha bez miary.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо кого Бог послав, той говорить Божі слова, тому що [Бог] дає Духа щедро.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Którego bowiem odprawił ten bóg, te wiadome spływające wysłowienia czynów tego boga gada, nie bowiem z jakiejś miary daje ducha.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem ten, którego Bóg posłał, mówi słowa Boga; gdyż Bóg nie daje Ducha z powodu miary.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
bo Ten, którego Bóg posłał, wypowiada słowa Boże. Bo Bóg nie dał Mu swego Ducha w ograniczonym zakresie -
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata wyd. 1
Bo ten, którego Bóg posłał, mówi wypowiedzi Boga, gdyż on nie daje ducha według miary.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ten bowiem, kto został wysłany przez Boga, przemawia w Jego imieniu. A Bóg w pełni obdarza Go swoim Duchem.