Porównanie tłumaczeń

Łącze
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Nie dziw się, że powiedziałem ci: Trzeba wam zostać zrodzonym z góry.
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie dziw się, że ci powiedziałem: Musicie być na nowo zrodzeni.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Nie dziw się, że rzekłem ci: Trzeba (wam) zrodzonym zostać z góry*. [* Albo "od nowa, od początku" (oba sensy są zamierzone).]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Nie zdziwiłbyś się że powiedziałem ci trzeba wam zostać zrodzonymi na nowo
Przekład literacki
EIB Przekład literacki wyd. 1
Nie dziw się, że ci powiedziałem: Musicie się na nowo narodzić.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie dziw się, że ci powiedziałem: Musicie się na nowo narodzić.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie dziwuj się, żem ci powiedział: Musicie się znowu narodzić.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie dziwuj się, żem ci powiedział: Potrzeba się wam narodzić znowu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia wyd. 5
Nie dziw się, że powiedziałem ci: Trzeba wam się powtórnie narodzić.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie dziw się, że ci powiedziałem: Musicie się na nowo narodzić.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna wyd. 1
Nie dziw się, że powiedziałem: Musicie się narodzić z góry.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie dziw się, że ci oznajmiłem: Trzeba, abyście narodzili się na nowo.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nie dziw się, że ci powiedziałem: Musicie na nowo się narodzić.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie dziw się, że ci powiedziałem, iż musicie się narodzić na nowo.
Przekład literacki
Biblia Poznańska wyd. 1
Nie dziw się, że powiedziałem tobie: musicie narodzić się na nowo.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не дивуйся з того, що я сказав тобі: вам треба народитися згори.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Żeby nie zdziwiłbyś się że rzekłem ci: Obowiązuje uczynić was mogącymi zostać zrodzonymi pozostając w łączności w górze z góry.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie dziw się, że ci powiedziałem: Jest wam konieczne zostać zrodzonymi z niebios.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nie dziw się tak, gdy ci mówię, że musisz się urodzić jeszcze raz z wysoka!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata wyd. 1
Nie dziw się, że ci powiedziałem: Musicie się ponownie narodzić.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nie dziw się więc, że powiedziałem, iż trzeba się narodzić na nowo.