Porównanie tłumaczeń J 4:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Skoro więc poznawszy Pan, że usłyszeli Faryzeusze, że Jezus więcej uczniów czyni i zanurza niż Jan,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Gdy więc poznał Pan że usłyszeli faryzeusze że Jezus więcej uczniów czyni i zanurza niż Jan
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnie, gdy Jezus dowiedział się, że faryzeusze usłyszeli, że Jezus zyskuje więcej uczniów i (więcej) chrzci niż Jan* –[*500 3:22]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jak więc poznał Jezus*, że usłyszeli faryzeusze, że Jezus liczniejszych uczniów czyni i zanurza niż Jan[* Wiele rękopisów "Pan".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Gdy więc poznał Pan że usłyszeli faryzeusze że Jezus więcej uczniów czyni i zanurza niż Jan
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie, gdy Jezus dowiedział się, że faryzeusze usłyszeli, iż zyskuje On więcej uczniów i chrzci więcej niż Jan —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy Pan poznał, że faryzeusze usłyszeli, iż Jezus więcej ludzi czynił uczniami i chrzcił niż Jan;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy poznał Pan, iż usłyszeli Faryzeuszowie, że Jezus więcej uczniów czynił i chrzcił niżeli Jan,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Gdy tedy poznał Jezus, iż usłyszeli Faryzeuszowie, że Jezus więcej uczniów czyni i chrzci niżli Jan
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A kiedy Pan dowiedział się, że faryzeusze usłyszeli, iż Jezus pozyskuje sobie więcej uczniów i chrzci więcej niż Jan –
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy Pan się dowiedział, że faryzeusze usłyszeli, iż Jezus zyskuje więcej uczniów i więcej chrzci niż Jan,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy Jezus dowiedział się, że faryzeusze usłyszeli, iż więcej uczniów zyskuje i chrzci niż Jan,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy Jezus dowiedział się, że do faryzeuszów dotarła wiadomość, iż gromadzi więcej uczniów i częściej chrzci aniżeli Jan -
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy Jezus dowiedział się, że faryzeusze usłyszeli, że On, Jezus, więcej zdobywa uczniów i więcej chrzci niż Jan
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Faryzeusze słyszeli, że Jezus pozyskał sobie uczniów i chrzci więcej niż Jan,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy Jezus się dowiedział, że faryzeusze usłyszeli, iż On chrzci i zyskuje więcej uczniów aniżeli Jan -
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Щойно Ісус зрозумів, що фарисеї почули, ніби він збирає та хрестить учнів більше ніж Іван,
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Jak więc rozeznał Iesus, że usłyszeli farisaiosi że Iesus liczniejszych uczniów czyni i zanurza niż Ioannes -
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc gdy się Jezus dowiedział, że faryzeusze usłyszeli, iż Jezus czyni i chrzci liczniejszych uczniów niż Jan,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy Jeszua dowiedział się, że p'ruszim usłyszeli, że czyni On i zanurza więcej talmidim niż Jochanan
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy więc Pan spostrzegł, że faryzeusze usłyszeli, iż Jezus czyni i chrzci więcej uczniów niż Jan –
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wkrótce Jezus otrzymał wiadomość, że faryzeusze już wiedzą, iż pozyskuje i chrzci więcej uczniów niż Jan