Porównanie tłumaczeń J 9:37

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Powiedział mu Jezus: I zobaczyłeś Go i mówiący z tobą Owym jest.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Powiedział zaś mu Jezus i widziałeś Go i mówiący z tobą Nim jest
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jezus powiedział mu: Jest nim Ten, którego już widziałeś, a który z tobą rozmawia.*[*500 4:26]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Rzekł mu Jezus: I ujrzałeś go i mówiący z tobą owym jest.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Powiedział zaś mu Jezus i widziałeś Go i mówiący z tobą Nim jest
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jezus powiedział: Jest nim Ten, którego już widziałeś, a który teraz z tobą rozmawia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział do niego Jezus: I widziałeś go, i ten, który mówi z tobą, jest nim.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł mu Jezus: I widziałeś go, i który mówi z tobą, onci jest.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł mu Jezus: I widziałeś go, i który mówi z tobą, on ci jest.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rzekł do niego Jezus: Jest nim Ten, którego widzisz i który mówi do ciebie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Jezus rzekł do niego: Widziałeś go już, a jest nim właśnie Ten, co rozmawia z tobą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jezus mu powiedział: Widzisz Go, bo jest Nim Ten, który z tobą rozmawia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wówczas Jezus oświadczył: „To jest Ten, którego zobaczyłeś i który z tobą rozmawia”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jezus mu rzekł: „Przecież Go widzisz. Jest Nim teraz z tobą rozmawiający”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A rzekł mu Jezus: I widziałeś go, i który mówi z tobą, on jest.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Powiedział mu Jezus: - Widzisz Go, to Ten, który z tobą mówi!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ісус сказав йому: І ти його бачив, оце він говорить із тобою.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Rzekł mu Iesus: I w przeszłości widziałeś i dotychczas widzisz go i ten obecnie gadający wspólnie z tobą, ów jest.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jezus mu powiedział: Nawet go ujrzałeś; jest nim ten, który z tobą mówi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua rzekł mu: "Widziałeś go. I jest nim ten, który z tobą teraz rozmawia".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jezus rzekł do niego: ”Widziałeś go, a jest nim ten, który z tobą mówi”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Masz Go przed oczami—rzekł Jezus. —Właśnie z tobą rozmawia.