Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
których i postawił obok siebie jako żyjącego po wycierpieć Mu w wielu pewnych dowodach przez dni czterdzieści dając siebie widzieć im i mówiąc te o Królestwie Boga
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
im też po swojej męce, w wielu przekonywających dowodach, przedstawił się jako żyjący;* ** ukazywał im się przez czterdzieści dni i mówił o Królestwie Bożym,*** ****[*Nasza wiara opiera się na faktach, z których największym jest ten, że Jezus żyje (470 28:1-20 ; 490 24:1-53 ; 500 20:1-29 ; 530 15:3-8 ).][**490 24:36-43 ; 500 20:19-20 ; 500 21:1-14 ; 510 10:40-41 ; 530 15:5-8 ][***Królestwo Boże to królowanie Boga; z postępem ewangelizacji obejmuje ono coraz więcej spraw i istnień ludzkich. Dzięki przyjściu Jezusa wkroczyło ono w nowy etap (480 1:15 ; 490 4:18-19 ), a rozwija się dzięki Jego naśladowcom (540 5:20 ).][****470 28:17-20 ; 490 24:46-49 ; 500 20:21-23 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
których i postawił przy* siebie samego (jako) żyjącego po cierpieniu** Jego*** wśród wielu dowodów, przez dni czterdzieści dając siebie widzieć im i mówiąc (te) o królestwie Boga. [* Sens: postawił siebie przy Apostołach, stanął przy Apostołach, objawił się Apostołom.] [** O męce Chrystusa.] [*** Zamiast: "swoim".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
których i postawił obok siebie (jako) żyjącego po wycierpieć Mu w wielu pewnych dowodach przez dni czterdzieści dając siebie widzieć im i mówiąc (te) o Królestwie Boga