Porównanie tłumaczeń Dz 10:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ci zaś powiedzieli Korneliusz setnik mąż sprawiedliwy i bojący się Boga który otrzymuje świadectwo zarówno przez cały naród Judejczyków otrzymał wyrocznię przez zwiastuna świętego wezwać cię do domu jego i usłyszeć wypowiedzi od ciebie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wówczas oni odpowiedzieli: Korneliusz, setnik, człowiek sprawiedliwy i bojący się Boga,* cieszący się dobrym świadectwem** całego narodu żydowskiego, został pouczony przez świętego anioła, że ma cię sprowadzić do swojego domu i posłuchać tego, co masz do powiedzenia.***[*510 10:2][**510 22:12][***510 11:14]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ci zaś powiedzieli: "Korneliusz, setnik, mąż sprawiedliwy i bojący się Boga, poświadczany* przez cały lud Judejczyków, otrzymał wyrocznię** przez zwiastuna świętego, (żeby) wezwać cię do domu jego i usłyszeć słowa od ciebie".[* Sens: cieszący się dobrą opinią.] [** Przejawia się tu religijność pogan. Wyroczniami nazywano na przykład wypowiedzi Pytii.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
(Ci) zaś powiedzieli Korneliusz setnik mąż sprawiedliwy i bojący się Boga który otrzymuje świadectwo zarówno przez cały naród Judejczyków otrzymał wyrocznię przez zwiastuna świętego wezwać cię do domu jego i usłyszeć wypowiedzi od ciebie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas oni odparli: Korneliusz, setnik, człowiek sprawiedliwy i bogobojny, cieszący się uznaniem całego narodu żydowskiego, otrzymał wiadomość od świętego anioła, że ma cię sprowadzić do swojego domu i posłuchać, co masz do powiedzenia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A oni odpowiedzieli: Setnik Korneliusz, człowiek sprawiedliwy i bojący się Boga, mający dobre świadectwo od całego narodu żydowskiego, w widzeniu otrzymał przez świętego anioła polecenie, aby cię wezwał do swego domu i wysłuchał twoich słów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A oni rzekli: Kornelijusz setnik, mąż sprawiedliwy i bojący się Boga i mający dobre świadectwo od wszystkiego narodu żydowskiego, w widzeniu jest od Anioła świętego napomniony, aby cię wezwał w dom swój i słuchał słów od ciebie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A oni rzekli: Korneliusz Rotmistrz, mąż sprawiedliwy i bojący się Boga, i mający świadectwo od wszego narodu Żydowskiego, wziął odpowiedź od Anjoła świętego, aby cię wezwał w dom swój a słuchał słów od ciebie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A oni odpowiedzieli: Setnik Korneliusz, człowiek sprawiedliwy i bogobojny, o czym zaświadczyć może cała ludność żydowska, otrzymał polecenie od anioła świętego, aby cię wezwał do swego domu i wysłuchał tego, co mu powiesz.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A oni rzekli: Setnik Korneliusz, mąż sprawiedliwy i bogobojny, cieszący się uznaniem całego narodu żydowskiego, otrzymał od anioła świętego polecenie, aby cię wezwać do swojego domu i posłuchać tego, co masz do powiedzenia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A oni odpowiedzieli: Setnik Korneliusz, człowiek sprawiedliwy i bojący się Boga, o czym zaświadczyć może cały lud żydowski, otrzymał polecenie od świętego anioła, aby wezwał ciebie do swego domu i wysłuchał tego, co mu powiesz.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oni odpowiedzieli: „Święty anioł kazał w widzeniu dowódcy Korneliuszowi, człowiekowi sprawiedliwemu, bogobojnemu i szanowanemu przez Żydów, wezwać cię do swego domu i wysłuchać wszystkiego, co mu powiesz”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Oni odpowiedzieli: „Centurion Korneliusz, człowiek sprawiedliwy i bogobojny, cieszący się dobrą opinią u całego ludu żydowskiego, otrzymał w objawieniu od świętego anioła polecenie, by zaprosił ciebie do swojego domu i wysłuchał jakichś nauk od ciebie”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Odpowiedzieli mu: - Setnik Korneliusz, człowiek prawy i pobożny, który cieszy się uznaniem całego narodu żydowskiego, otrzymał od anioła Bożego polecenie, aby cię wezwać do swojego domu i posłuchać tego. co masz do powiedzenia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odpowiedzieli: ʼSetnik Korneliusz, człowiek sprawiedliwy i bogobojny, cieszący się uznaniem całej ludności żydowskiej, otrzymał polecenie od świętego anioła, aby cię sprowadził do swego domu i wysłuchał, co mu powieszʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вони сказали: Корнилій - сотник, чоловік справедливий, який боїться Бога, засвідчений усім народом юдейським, - дістав повеління від святого ангела покликати тебе до своєї хати і послухати від тебе слова.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A oni powiedzieli: Setnik Korneliusz, mąż sprawiedliwy, zatrwożony Bogiem i poświadczany między całym ludem żydowskim, przez świętego anioła otrzymał wyrocznię, aby cię wezwać do jego domu i usłyszeć od ciebie mowę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Odrzekli: "Korneliusz, rzymski dowódca wojskowy, mąż prawy i bojący się Boga, człowiek wielce szanowany przez cały naród żydowski, otrzymał polecenie od anioła świętego, aby cię sprowadzić do swego domu i wysłuchać, co masz do powiedzenia".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oni rzekli: ”Korneliusz, setnik, mąż prawy i bojący się Boga oraz cieszący się dobrą opinią u całe go narodu żydowskiego, otrzymał za pośrednictwem świętego anioła Boskie polecenia. żeby cię wezwał do swego domu i posłuchał tego, co masz powiedzieć”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Wzywa cię Korneliusz—odpowiedzieli—rzymski dowódca, człowiek prawy i poważnie traktujący Boga, mający dobrą opinię wśród Żydów. Właśnie jemu anioł polecił wezwać cię do jego domu i posłuchać tego, co masz do powiedzenia.