Porównanie tłumaczeń Dz 10:37

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wy znacie która stała się wypowiedź według całej Judei zacząwszy od Galilei po zanurzeniu które ogłosił Jan
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
wy wiecie o sprawie, która działa się w całej Judei, począwszy od Galilei,* po chrzcie, który głosił Jan,[*470 4:12; 480 1:14]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
wy znacie, (to) (które stało się) słowo po całej Judei, zacząwszy* od Galilei po polewaniu, które ogłosił Jan, [* Układ logiczny całej dotychczasowej wypowiedzi jest taki: "wy znacie słowo, które stało się po całej Judei, a które to słowo (Bóg) wysłał synom Izraela, głosząc dobrą nowinę o pokoju przez Jezusa Pomazańca, zacząwszy od Galilei".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wy znacie która stała się wypowiedź według całej Judei zacząwszy od Galilei po zanurzeniu które ogłosił Jan
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Otóż wiecie, co się działo w całej Judei, począwszy od Galilei, po chrzcie, który głosił Jan.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wy wiecie, co się działo w całej Judei, począwszy od Galilei, po chrzcie, który głosił Jan;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wy wiecie, co się działo po wszystkiem Żydostwie, począwszy od Galilei, po chrzcie, który Jan opowiadał;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wy wiecie, które się zstało słowo po wszytkim Żydowstwie. Bo począwszy od Galilejej, po chrzcie, który Jan opowiadał,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wiecie, co się działo w całej Judei, począwszy od Galilei, po chrzcie, który głosił Jan.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wy wiecie, co się działo po całej Judei, począwszy od Galilei, po chrzcie, który głosił Jan -
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wiecie, co się stało w całej Judei, poczynając od Galilei, po chrzcie, który głosił Jan,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wy wiecie, co działo się w całej Judei, począwszy od Galilei, po chrzcie głoszonym przez Jana:
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wy wiecie o tym, co działo się w całej Judei, od Galilei poczynając, po chrzcie, który głosił Jan —
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wiadomo wam przecież, co się działo w całej ziemi żydowskiej, począwszy od Galilei, po wystąpieniu Jana, który wzywał do chrztu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wiecie przecież, co się wydarzyło w całej Judei, jak to poczynając od Galilei, po chrzcie, który głosił Jan,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ви знаєте про справу, що сталася по всій Юдеї, починаючи від Галилеї, після хрещення, яке проповідував Іван;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wy znacie opowiadanie, które się pojawiło począwszy od Galilei, wzdłuż całej Judei, po chrzcie, który oznajmił Jan;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wiecie, co się działo w całej J'hudzie, poczynając od Galil, po zanurzeniu, które głosił Jochanan;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wiecie, o czym mówiono po całej Judei – począwszy od Galilei po chrzcie głoszonym przez Jana –
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Od czasu, w którym Jan Chrzciciel wzywał ludzi do opamiętania, nowina o Jezusie rozeszła się po całej żydowskiej ziemi, począwszy od Galilei.