Porównanie tłumaczeń Dz 10:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jak zaś odszedł zwiastun mówiący Korneliuszowi zawoławszy dwóch z domowników jego i żołnierza pobożnego z trwających niezłomnie przy nim
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy zaś odszedł anioł, który do niego mówił, przywołał dwóch domowników oraz pobożnego żołnierza spośród tych, którzy mu osobiście posługiwali
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Gdy zaś odszedł zwiastun mówiący mu, zawoławszy dwóch (z) domowników i żołnierza nabożnego (z) trwających niezmiennie przy nim,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jak zaś odszedł zwiastun mówiący Korneliuszowi zawoławszy dwóch (z) domowników jego i żołnierza pobożnego (z) trwających niezłomnie (przy) nim
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy anioł odszedł, Korneliusz przywołał dwóch swoich domowników oraz pobożnego żołnierza z grona tych, którzy mu osobiście usługiwali,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy anioł, który mówił z Korneliuszem, odszedł, ten zawołał dwóch swoich sług i pobożnego żołnierza spośród tych, którzy stale mu posługiwali;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy odszedł Anioł, który mówił z Kornelijuszem, zawoławszy dwóch sług swoich i żołnierza pobożnego z tych, którzy przy nim ustawicznie byli;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy odszedł Anjoł, który mówił do niego, zawołał dwu domowników swoich i żołnierza, bojącego się Pana, z tych, którzy pod jego mocą byli.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kiedy znikł anioł, który z nim mówił, [Korneliusz] zawołał dwóch domowników i pobożnego żołnierza spośród swoich podwładnych.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy odszedł anioł, który do niego mówił, przywołał dwóch domowników i pobożnego żołnierza spośród tych, którzy mu usługiwali,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy anioł, który z nim mówił, odszedł, zawołał dwóch domowników i pobożnego żołnierza spośród swoich podwładnych.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy anioł odszedł, Korneliusz zawołał dwóch domowników i pobożnego żołnierza, który mu podlegał.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy odszedł ów rozmawiający z nim anioł, zawołał dwóch domowników i pewnego pobożnego żołnierza spośród tych, którzy bliżej z nim byli związani,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Po tych słowach anioł zniknął, a Korneliusz wezwał do siebie dwóch służących i pobożnego żołnierza ze służby przybocznej.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy odszedł anioł, który z nim rozmawiał, zawołał dwóch domowników i pobożnego żołnierza spośród tych, którzy mu podlegali,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Як відійшов ангел, що говорив до нього, покликав двох слуг і одного побожного вояка з тих, що служили йому;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś kiedy odszedł anioł, który mówił z Korneliuszem, zawołał on dwoje sług oraz pobożnego żołnierza, co trwali z nim ustawicznie,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy odszedł anioł, który do niego przemówił, Korneliusz wezwał dwóch niewolników spośród swoich domowników i jednego z adiutantów, pobożnego człowieka,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy tylko odszedł anioł, który do niego przemówił, zawołał on dwóch ze swych sług domowych oraz pobożnego żołnierza spośród tych, którzy stale byli do jego dyspozycji,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy tylko anioł odszedł, Korneliusz zawołał dwóch służących i pewnego pobożnego żołnierza ze swojej straży przybocznej.