Porównanie tłumaczeń Dz 10:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Tego zaś następnego dnia gdy idą drogą tamci i do miasta gdy zbliżają się wszedł Piotr na taras pomodlić się o godzinie szóstej
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tymczasem następnego dnia,* gdy oni byli w drodze i zbliżali się do miasta, Piotr wszedł (na taras płaskiego) dachu,** aby się modlić*** około godziny szóstej.****[*Cezarea leżała ok. 45 km od Joppy.][**90 9:25; 430 1:5; 470 24:17][***230 55:17; 230 77:2; 340 6:11; 490 18:7-8; 520 12:12; 590 5:17][****Tj. ok.12:00 wg wsp. rachuby czasu.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(Tego) zaś nazajutrz* (kiedy szli drogą) tamci i (do) miasta (kiedy zbliżali się), wszedł Piotr na taras pomodlić się około godziny szóstej*. [* Z domyślnym: dnia.] [** Według naszej rachuby czasu około godziny dwunastej w południe.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
(Tego) zaś następnego dnia gdy idą drogą tamci i (do) miasta gdy zbliżają się wszedł Piotr na taras pomodlić się o godzinie szóstej
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tymczasem następnego dnia około południa[28] — gdy oni byli w drodze i zbliżali się do miasta — Piotr wyszedł na taras na dachu i tam się modlił.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A nazajutrz, gdy byli w drodze i zbliżali się do miasta, około godziny szóstej Piotr wszedł na dach, aby się modlić.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A nazajutrz, gdy byli w drodze, a przybliżali się do miasta, wstąpił Piotr na dach, aby się modlił około godziny szóstej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A nazajutrz, gdy oni byli w drodze i przybliżali się do miasta, wszedł Piotr na górę, aby się modlił o godzinie szóstej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Następnego dnia, gdy oni byli w drodze i zbliżali się do miasta, wszedł Piotr na dach, aby się pomodlić. Była mniej więcej szósta godzina.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A nazajutrz, gdy oni byli w drodze i zbliżali się do miasta, wyszedł Piotr około godziny szóstej na dach, aby się modlić.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Następnego dnia, gdy byli w drodze i zbliżali się do miasta, Piotr około godziny szóstej wszedł na dach, aby się pomodlić.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Następnego dnia, gdy oni byli w drodze i zbliżali się do miasta, Piotr wyszedł na taras domu, aby się modlić. Było to około południa.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kiedy nazajutrz byli jeszcze w drodze i zbliżali się do miasta, Piotr wyszedł o godzinie szóstej na taras, aby się modlić.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Następnego dnia w południe Piotr wszedł na taras, by się modlić. W tym czasie posłańcy byli już w drodze i zbliżali się do miasta.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Następnego dnia, gdy byli w drodze i zbliżali się już do miasta, Piotr wszedł na dach, aby się modlić. Było około godziny szóstej.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Другого дня, як ішли вони дорогою і наближалися до міста, Петро вийшов на горницю помолитися, - о шостій годині.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A nazajutrz, kiedy tamci byli w drodze i przybliżali się do miasta, około szóstej godziny Piotr wyszedł na dach, by się pomodlić.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nazajutrz około południa, kiedy byli jeszcze w drodze i zbliżali się do miasta, Kefa wszedł na dach domu, aby się modlić.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Następnego dnia, gdy oni byli w drodze i zbliżali się do miasta, Piotr o godzinie szóstej wszedł na dach domu, aby się modlić.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Następnego dnia, gdy posłańcy byli jeszcze w drodze, ale zbliżali się już do miasta, Piotr wyszedł na taras domu, aby się modlić. Było to około dwunastej.