Porównanie tłumaczeń Dz 11:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Usłyszawszy zaś te ucichli i chwalili Boga mówiąc zatem i poganom Bóg nawrócenie dał do życia
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy to usłyszeli, uspokoili się i chwalili Boga,* mówiąc: Tak więc i poganom** *** Bóg sprawił opamiętanie dla (otrzymania) życia.****[*510 21:20][**Lub: narodom.][***510 10:45; 510 13:46-48; 510 14:27; 520 15:9-10][****510 5:31]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Usłyszawszy zaś to* uspokoili się i oddali chwałę Bogu mówiąc; "Zatem i poganom Bóg zmianę myślenia** ku życiu dał".[* W oryginale liczba mnoga.] [** W N.T. termin techniczny: "nawrócenie".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Usłyszawszy zaś te ucichli i chwalili Boga mówiąc zatem i poganom Bóg nawrócenie dał do życia
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy to usłyszeli, uspokoili się i zaczęli chwalić Boga: Tak więc i poganom — mówili — Bóg sprawił opamiętanie, aby mogli otrzymać życie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A usłyszawszy to, uspokoili się i chwalili Boga, mówiąc: A więc i poganom dał Bóg pokutę ku życiu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A to usłyszawszy, uspokoili się i chwalili Boga mówiąc; Toć tedy i poganom dał Bóg pokutę ku żywotowi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A to usłyszawszy, umilkli i chwalili Boga, mówiąc: Toć tedy i Poganom dał Bóg pokutę ku żywotowi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy to usłyszeli, zamilkli. Wielbili Boga i mówili: A więc i poganom udzielił Bóg [łaski] nawrócenia, aby żyli.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy to usłyszeli, uspokoili się i wielbili Boga, mówiąc: Tak więc i poganom dał Bóg upamiętanie ku żywotowi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy to usłyszeli, uspokoili się, wielbili Boga i mówili: A więc i poganom udzielił Bóg łaski nawrócenia, aby żyli.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy to usłyszeli, zamilkli. Wielbili Boga, mówiąc: „Zatem i poganom Bóg dał łaskę nawrócenia, które prowadzi do życia”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Po wysłuchaniu tego uspokoili się i oddali chwałę Bogu, mówiąc: „A zatem Bóg również poganom pozwolił nawrócić się ku życiu”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Uspokojeni całkowicie tymi wyjaśnieniami, oddali cześć Bogu ze słowami: - A więc i poganom dozwolił Bóg nawrócić się i zyskać życie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy to usłyszeli, zamilkli, a wielbiąc Boga mówili: ʼTo już i poganom dał Bóg łaskę nawrócenia, która zapewnia życieʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Почувши ж це, замовкли, і прославили Бога, кажучи: Отже, і поганам Бог дав покаяння для життя.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc kiedy to usłyszeli, uspokoili się oraz chwalili Boga, mówiąc: Zatem i poganom Bóg dał skruchę ku życiu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Słysząc te rzeczy, przestali się sprzeciwiać, a zaczęli chwalić Boga, mówiąc: "Znaczy to, że Bóg także goim pozwolił czynić t'szuwę i dostąpić życia!"
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Usłyszawszy to, uspokoili. się i oddali chwałę Bogu, mówiąc: ”A zatem również ludziom z narodów Bóg dał skruchę wiodącą ku życiu”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Po tych słowach zapadła cisza, następnie zaś wszyscy zaczęli wielbić Boga, mówiąc: —A więc również poganom Bóg dał możliwość opamiętania się i otrzymania życia wiecznego!