Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
mówiąc że do mężów nieobrzezanie mających wszedłeś i jadłeś razem z nimi
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
mówiąc: Wszedłeś do ludzi nieobrzezanych i jadłeś wraz z nimi.* **[*Lub: Byłeś gościem w domu pogan; 510 11:3 L.][**490 15:2 ; 510 10:28 ; 550 2:12 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
mówiąc, że: "Wszedłeś do mężów napletek mających i zjadłeś razem z nimi".
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
mówiąc że do mężów nieobrzezanie mających wszedłeś i jadłeś razem z nimi
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gościłeś u ludzi nieobrzezanych — mówili — i zasiadałeś z nimi do stołu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mówiąc: Wszedłeś do ludzi nieobrzezanych i jadłeś z nimi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Czemuś wszedł do mężów odrzezek mających i jadłeś z nimi?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wszedłeś do ludzi nieobrzezanych – mówili – i jadłeś z nimi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mówili: Wszedłeś do ludzi nieobrzezanych i jadłeś z nimi.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
mówiąc: „Poszedłeś do ludzi nie obrzezanych i jadłeś z nimi!”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
że był w gościnie u pogan i razem z nimi zasiadał do stołu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
robili mu wymówki: ʼPoszedłeś do ludzi nie obrzezanych i jadłeś z nimiʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
кажучи: Чого ти ходив до людей, які обрізання не мають, чого їв з ними?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
mówiąc: Wszedłeś do mężów mających napletek i z nimi zjadłeś.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
mówiąc: "Poszedłeś do domów ludzi nieobrzezanych i nawet z nimi jadłeś!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
mówiąc, że wszedł do domu mężczyzn nie obrzezanych i z nimi jadł.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia