Porównanie tłumaczeń Dz 11:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Odpowiedział zaś mi głos po drugi raz z nieba co Bóg oczyścił ty nie miej za pospolite
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A głos z nieba powtórnie odezwał się do mnie: Co Bóg oczyścił, ty nie miej za skalane.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Odpowiedział zaś głos po drugi (raz) z nieba: «Które Bóg oczyścił, ty nie pospolituj».
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Odpowiedział zaś mi głos po drugi raz z nieba co Bóg oczyścił ty nie miej za pospolite
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy znów odezwał się do mnie głos z nieba: Tego, co Bóg oczyścił, ty nie uważaj za skalane.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy głos z nieba odezwał się po raz drugi: Tego, co Bóg oczyścił, nie uważaj za nieczyste.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy mi odpowiedział po wtóre głos z nieba: Co Bóg oczyścił, ty nie miej tego za nieczyste.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I odpowiedział po wtóre głos z nieba: Co Bóg oczyścił, ty nie zów pospolitym.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ale głos z nieba odezwał się po raz drugi:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy po raz wtóry odpowiedział głos z nieba: Co Bóg oczyścił, ty nie miej za skalane.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ale głos z nieba odezwał się po raz drugi: Nie nazywaj skalanym tego, co Bóg oczyścił.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy po raz drugi usłyszałem z nieba: «Nie uważaj za skażone tego, co Bóg oczyścił».
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Na to ów głos ponownie odezwał się z nieba: Co Bóg czyste stworzył, ty nie uważaj za skażone.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A odpowiedział mi głos powtóre z nieba: Co Bóg oczyścił, ty nie czyń pospolitym.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I powtórnie odezwał się głos z nieba: ʼNie nazywaj nieczystym tego, co Bóg oczyściłʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Відповів же голос із неба вдруге: Що Бог очистив, того не вважай за погане.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale głos z Nieba odpowiedział po raz drugi: Te, które Bóg oczyścił, ty nie poniżaj.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Lecz głos znowu przemówił z nieba: "Przestań uznawać za nieczyste to, co Bóg uczynił czystym".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Po raz drugi głos z nieba odpowiedział: ʼPrzestań nazywać skalanym to co Bóg oczyściłʼ.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Lecz głos z nieba odezwał się znowu: „Nie uważaj za nieczyste tego, co Bóg oczyścił”.