Porównanie tłumaczeń Dz 12:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
W tej zaś porze położył Herod król ręce wyrządzić zło niektórym ze zgromadzenia
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W tym mniej więcej czasie* król Herod** wyciągnął ręce,*** **** aby zaszkodzić niektórym ze zgromadzenia.*****[*Tj. w roku śmierci Heroda, 44 r. po Chr., 8 lat po śmierci Szczepana.][**Herod Agryppa I, wnuk Heroda Wielkiego, panował w latach 41-44 po Chr. Klaudiusz, w 41 r., zatwierdził jego tytuł królewski na obszarze zarządzanym przez niego od 37 r. po Chr., a ponadto rozciągnął jego władzę na całą ziemię Izraela; 510 12:1L.][***Idiom: zarzucił ręce, ἐπέβαλεν τὰς χεῖρας.][****510 4:3][*****510 5:11; 510 12:5; 510 13:1]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
W tamtej zaś porze narzucił Herod król ręce, (aby) skrzywdzić niektórych (z tych) ze (społeczności) wywołanych.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
W tej zaś porze położył Herod król ręce wyrządzić zło niektórym ze zgromadzenia
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W tym mniej więcej czasie król Herod podjął działania na szkodę pewnych członków kościoła.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W tym czasie król Herod zaczął gnębić niektórych członków kościoła.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A pod onże czas, udał się na to Herod król, aby trapił niektóre ze zboru.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A onegoż czasu oborzył się mocą król Herod, aby utrapił niektóre z kościoła.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W tym także czasie król Herod zaczął prześladować niektórych członków Kościoła.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A w owym czasie targnął się król Herod na niektórych członków zboru i począł ich gnębić.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W tym czasie Herod zaczął prześladować niektórych członków Kościoła.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W tym czasie król Herod zaczął prześladować niektórych wiernych Kościoła.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
W tym czasie król Herod użył przemocy, by wyrządzić krzywdę niektórym należącym do Kościoła.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wkrótce nastał czas, kiedy król Herod podniósł rękę na niektórych wiernych z Kościoła i zaczął ich gnębić.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W tym czasie król Herod zaczął prześladować niektórych członków Kościoła.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
У той час цар Ірод підніс руки, щоб декому з церкви заподіяти зло.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale podczas tamtego czasu król Herod narzucił ręce na braci, by skrzywdzić niektórych ze zboru.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Mniej więcej w tym czasie król Herod zaczął zatrzymywać i prześladować pewnych członków Wspólnoty Mesjanicznej
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Mniej więcej w tymże czasie król Herod przyłożył rękę do gnębienia niektórych ze zboru.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Mniej więcej w tym samym czasie król Herod Agryppa zaczął prześladować niektórych wierzących z kościoła z Jerozolimie.