Porównanie tłumaczeń Dz 13:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
powiedział o pełny wszystkiego oszustwa i wszelkiej przewrotności synu oszczercy wrogu każdej sprawiedliwości nie przestaniesz odwracając od dróg Pana prostych
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i powiedział: Pełny wszelkiego oszustwa i wszelkiej przewrotności, synu diabelski,* nieprzyjacielu wszelkiej sprawiedliwości! Czy nie przestaniesz wykrzywiać prostych dróg Pana?**[*470 13:38; 500 8:44; 690 3:8][**240 10:9; 350 14:9]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
powiedział: "O pełny wszystkiego podstępu i wszystkiego oszustwa, synu oszczercy*, nieprzyjacielu każdej sprawiedliwości, nie powstrzymasz się odwracając** drogi Pana, (te) proste? [* Inaczej: "diabła".] [** Składniej: "nie powstrzymasz się od odwracania".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
powiedział o pełny wszystkiego oszustwa i wszelkiej przewrotności synu oszczercy wrogu każdej sprawiedliwości nie przestaniesz odwracając od dróg Pana prostych
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
i powiedział: Synu diabelski, pogrążony w najgorszym oszustwie i bezwstydzie, nieprzyjacielu wszelkiej sprawiedliwości! Czy nie przestaniesz wykrzywiać prostych dróg Pana?!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział: O, synu diabła, pełny wszelkiego podstępu i przewrotności, nieprzyjacielu wszelkiej sprawiedliwości! Czy nie przestaniesz wykrzywiać prostych dróg Pana?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rzekł: O pełny wszelkiej zdrady i wszelkiej przewrotności, synu dyjabelski, nieprzyjacielu wszelkiej sprawiedliwości! nie przestanieszże podwracać prostych dróg Pańskich?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
rzekł: O pełny wszelkiej zdrady i wszelkiej przewrotności, synu diabelski, nieprzyjacielu wszelkiej sprawiedliwości! Nie przestawasz wywracać prostych dróg Pańskich?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
O, synu diabelski, pełny wszelkiej zdrady i wszelkiej przewrotności, wrogu wszelkiej sprawiedliwości, czyż nie zaprzestaniesz wykrzywiać prostych dróg Pańskich?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł: O, pełny wszelkiego oszukaństwa i wszelkiej przewrotności, synu diabelski, nieprzyjacielu wszelkiej sprawiedliwości! Nie zaprzestaniesz ty wykrzywiać prostych dróg Pańskich?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I powiedział: O, synu diabelski, pełny wszelkiego podstępu i przewrotności, wrogu wszelkiej sprawiedliwości, czy nie przestaniesz wykrzywiać prostych dróg Pana?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
i zawołał: „Podstępny oszuście! Potomku diabła! Nieprzyjacielu wszelkiej sprawiedliwości! Kiedy przestaniesz wreszcie wykrzywiać proste drogi Pana?
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
i powiedział: „O, synu diabła, pełny wszelkiego fałszu i wszelkiej nikczemności, wrogu wszelkiej sprawiedliwości, czy nie mógłbyś zaprzestać wykrzywiania prostych dróg Pana!?
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
i krzyknął: - O, ty przewrotny zdrajco z piekła rodem, burzycielu wszelkiej sprawiedliwości! Kiedy przestaniesz wykrzywiać proste drogi Pana?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
ʼTy synu diabelski, pełen podstępu i wszelkiej podłości, wrogu wszystkiego, co prawe, czyż nie przestaniesz wykrzywiać ʼprostych dróg Pańskichʼ?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
сказав: О, повний усякої омани і всякої злоби, сину диявола, ти, ворогу всякої правди! Чи не перестанеш перекручувати рівні Господні дороги?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
i powiedział: O pełny wszelkiego podstępu oraz wszelakiego oszustwa, synu tego oszczerczego, nieprzyjacielu wszelkiej sprawiedliwości nie przestaniesz wykręcać prostych dróg Pana?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
"Ty synu szatański, pełen podstępu i zła! Nieprzyjacielu wszystkiego, co dobre! Czy nie przestaniesz w końcu wykrzywiać prostych dróg Pańskich?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i rzekł: ”O, pełen wszelkiego oszustwa i wszelkiej nikczemności, synu Diabła. nieprzyjacielu wszystkiego, co prawe – czy nie przestaniesz wypaczać słusznych dróg Jehowy?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Synu diabła, przesiąknięty podstępem i oszustwem! Wrogu prawości! Czy nie przestaniesz wykrzywiać prostych dróg Pana?