Porównanie tłumaczeń Dz 13:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jak zaś wypełnił Jan bieg mówił za kogo mnie uważacie być nie jestem ja ale oto przychodzi po mnie co do którego nie jestem godny sandału stóp rozwiązać
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A przy końcu swego biegu Jan mówił: Za kogo mnie uważacie? To nie jestem ja,* ale oto za mną idzie Ten, którego sandałów u stóp nie jestem godzien rozwiązać.**[*470 3:11; 480 1:7; 490 3:16; 500 1:27][**510 10:2; 510 13:16]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Gdy zaś wypełniał Jan bieg*, mówił: "Czym ja domyślacie się być**? Nie jestem ja; ale oto przychodzi po mnie, którego nie jestem godny sandały nóg rozwiązać".[*"Gdy zaś wypełniał Jan bieg" - metafora sportowa, określająca kres życia.] [** Składniej: "Czym domyślacie się, że ja jestem?"]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jak zaś wypełnił Jan bieg mówił (za) kogo mnie uważacie być nie jestem ja ale oto przychodzi po mnie (co, do) którego nie jestem godny sandału stóp rozwiązać
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A przy końcu swojej misji Jan oświadczył: Jeśli uważacie mnie za Chrystusa, to ja nim nie jestem. Lecz za mną idzie Ten, któremu nie jestem godny rozwiązać rzemieni u sandałów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy Jan dopełniał swego biegu, powiedział: Za kogo mnie uważacie? Nie jestem nim. Ale idzie za mną ten, któremu nie jestem godny rozwiązać obuwia na nogach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy Jan dokonał biegu swego, rzekł: Kim mię być mniemacie? Nie jestem ja, ale oto idzie za mną, u którego nóg obuwia nie jestem godzien rozwiązać.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy Jan wypełnił bieg swój, mówił: Kim mię być mniemacie, nie jestem ja, ale oto idzie za mną, którego obuwia nóg nie jestem godzien rozwięzać.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A pod koniec swojej działalności Jan mówił: Ja nie jestem tym, za kogo mnie uważacie. Po mnie przyjdzie Ten, któremu nie jestem godny rozwiązać sandałów na nogach.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy Jan był bliski końca swojej misji, powiedział: Nie jestem tym, za kogo mnie uważacie; ale oto idzie za mną Ten, którego sandałów nie jestem godzien rozwiązać u stóp jego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A gdy Jan był bliski końca swojej misji, mówił: Ja nie jestem tym, za kogo mnie uważacie. Ale po mnie przychodzi Ten, któremu nie jestem godny rozwiązać sandałów na nogach.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy Jan wypełnił swoją misję, powiedział: «Nie jestem tym, za kogo mnie uważacie. Lecz oto za mną idzie Ten, któremu nie jestem godny rozwiązać sandałów na nogach».
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A kiedy Jan dopełniał już swego biegu, mówił: Czemu sądzicie, że to ja jestem? To nie ja jestem, lecz właśnie już za mną idzie. A ja nie jestem godzien sandałów z nóg Jego zdjąć.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy Jan zbliżał się do kresu swego życia, powiedział: - Nie jestem tym, za kogo mnie uważacie. Idzie za mną ktoś, komu nie jestem godny rozwiązać sandałów na nogach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A gdy Jan wypełnił swoją misję, powiedział: ʼNie jestem tym, za kogo mnie uważacie, ale za mną idzie Ten, któremu nie jestem godzien rozwiązać obuwia na Jego nogachʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А коли Іван завершував свій шлях, то сказав: За кого мене маєте? Це не я! Але йде за мною той, якому я не гідний розв'язати ремінця взуття.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś kiedy Jan dokonywał biegu, mówił: Kim myślicie, że ja jestem? Ja nie jestem; ale za mną oto idzie Ten, któremu nie jestem godny rozwiązać sandała u nóg.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Gdy jednak Jochanan kończył swoje dzieło, rzekł: "Kim, jak sądzicie, jestem? Otóż - nie jestem! Ale za mną idzie ktoś, komu sandałów na stopach nie jestem godzien rozwiązać".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdy Jan już dopełniał swego biegu, mówił: ʼZa kogo mnie uważacie? Ja nim nie jestem. Lecz oto po mnie przychodzi ten, któremu nie jestem godzien Rozwiązać sandałów na jego nogachʼ.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Pod koniec swojej misji Jan oznajmił: „Ja nie jestem Tym, za kogo mnie uważacie. Niebawem nadejdzie jednak Ktoś, komu nie jestem nawet godzien zdjąć butów!”.