Porównanie tłumaczeń Dz 13:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i żadnej przyczyny do kary śmierci znalazłszy prosili Piłata zostać zabitym On
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
choć nie znaleźli nic, czym zasłużyłby na śmierć,* zażądali od Piłata, aby został zgładzony.**[*470 27:22-23; 480 15:13-14; 490 23:21; 500 19:6-7; 510 3:13-14][**510 5:30]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I żaden powód śmierci znalazłszy, zażądali sobie (od) Piłata, (aby) zgładzony zostać On.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i żadnej przyczyny (do kary) śmierci znalazłszy prosili Piłata zostać zabitym On
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Choć nie mogli w żaden sposób uzasadnić kary śmierci, zażądali od Piłata, aby wydał taki wyrok.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Chociaż nie znaleźli w nim żadnego powodu, żeby skazać go na śmierć, prosili Piłata, aby go stracił.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A żadnej przyczyny śmierci w nim nie znalazłszy, prosili Piłata, aby był zabity.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a nie znalazszy w nim przyczyny żadnej śmierci, prosili Piłata, aby go zabili.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Chociaż nie znaleźli w Nim żadnej winy zasługującej na śmierć, zażądali od Piłata, aby Go stracił.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Choć nie znaleźli nic, czym by zasługiwał na śmierć, zażądali od Piłata, aby był stracony.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Chociaż nie znaleźli w Nim żadnej winy zasługującej na śmierć, zażądali od Piłata, aby został stracony.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Chociaż nie znaleźli żadnego powodu, aby Go skazać na śmierć, to jednak domagali się od Piłata, aby Go stracił.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Choć żadnego powodu do śmierci nie znaleźli, zażądali od Piłata, aby Go zabił.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
I choć nie było żadnego powodu, by skazać go na śmierć, domagali się przed Piłatem wykonania wyroku.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Choć nie znaleźli niczego, czym zasługiwałby na śmierć, zażądali od Piłata, aby Go zgładził.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не знайшовши жодної вини, гідної смертної кари, попросили Пилата вбити його.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A nie znaleźli żadnego powodu śmierci, ale wyprosili sobie u Piłata, aby on został zabity.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nie mogli znaleźć żadnej podstawy do wyroku śmierci, mimo to uprosili Piłata, aby wydał Go na stracenie,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i chociaż nie znaleźli żadnego powodu do uśmiercenia go, zażądali od Piłata, żeby go stracono.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Choć nie znaleźli powodów wydania Go na śmierć, domagali się, aby Piłat Go stracił.