Porównanie tłumaczeń Dz 13:33

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
że tę Bóg spełnił dzieciom ich nam wzbudziwszy Jezusa jak i w psalmie tym drugim jest napisane Syn mój jesteś Ty Ja dzisiaj zrodziłem cię
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
że Bóg wypełnił ją względem nas, ich dzieci, przez wzbudzenie nam Jezusa, jak to napisano w psalmie drugim:* ** Jesteś moim Synem,*** Ja cię dziś zrodziłem.[*drugim, δευτέρῳ, P 74 א (IV); pierwszym, πρωτω, D Or (250); w psalmach, ψαλμοις, P 45 vid (III); w sl : Ps 1 i 2 bywały łączone; Ps 1 mógł być wcześniej wstępem Psałterza; 510 13:33L.][**470 3:17; 470 17:5][***520 6:9; 520 8:11]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
że tę Bóg wypełnił dzieciom [ich:] nam, podniósłszy* Jezusa, jak i w śpiewie** jest napisane, (tym) drugim: "Synem mym jesteś Ty, ja dzisiaj zrodziłem Cię".[* O wskrzeszeniu.] [** Inaczej: "psalmie".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
że tę Bóg spełnił dzieciom ich nam wzbudziwszy Jezusa jak i w psalmie (tym) drugim jest napisane Syn mój jesteś Ty Ja dzisiaj zrodziłem cię
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
że Bóg wypełnił ją względem ich dzieci przez wzbudzenie nam Jezusa, jak o tym czytamy w Psalmie drugim: Ty jesteś moim Synem, Ja Cię dziś zrodziłem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Że Bóg wypełnił ją wobec nas, ich dzieci, wskrzeszając Jezusa, jak też jest napisane w psalmie drugim: Ty jesteś moim Synem, ja ciebie dziś zrodziłem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jako też w Psalmie wtórym napisane jest: Syn mój jesteś ty, jam ciebie dziś spłodził.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
że ją Bóg wypełnił dziatkam naszym, wzbudziwszy Jezusa. Jako też jest napisano w Psalmie wtórym: Syn mój jesteś ty, jam cię dziś porodził.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
że Bóg spełnił ją wobec nas jako ich dzieci, wskrzesiwszy Jezusa. Tak też jest napisane w psalmie drugim: Ty jesteś moim Synem, Ja Ciebie dziś zrodziłem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wypełnił teraz Bóg dzieciom ich przez wzbudzenie nam Jezusa, jak to napisano w psalmie drugim: Synem moim jesteś, Dzisiaj cię zrodziłem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Bóg spełnił ją wobec nas jako ich dzieci, gdy wskrzesił Jezusa. Jest bowiem napisane w psalmie drugim: Ty jesteś Moim Synem, dzisiaj Ja Ciebie zrodziłem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bóg ją wypełnił wobec nas - ich potomków. Wskrzesił Jezusa, jak jest napisane w psalmie drugim: Ty jesteś moim Synem, Ja Ciebie dziś zrodziłem.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Bóg ją spełnił dla nas, ich potomków, wzbudzając Jezusa, jak też jest napisane w psalmie drugim: Syn mój Ty jesteś, ja dziś Cię zrodziłem.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
spełnił Bóg wobec nas, ich dzieci, przywracając Jezusa do życia, zgodnie z tym, co zostało napisane w Psalmie drugim: Ty jesteś moim Synem, ja dzisiaj dałem ci życie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
którą wobec nas, ich dzieci, Bóg wypełnił, wskrzeszając Jezusa, jak to zostało napisane w drugim psalmie: ʼTyś Synem moim, Ja Ciebie dziś zrodziłemʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бог виконав її для нас, їхніх дітей, воскресивши Ісуса, як ото в другому псалмі написано: Ти мій Син, я нині тебе породив.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż w drugim Psalmie jest napisane: Ty jesteś moim Synem, Ja cię dzisiaj zrodziłem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
to wypełnił nam, dzieciom, wzbudzając Jeszuę, jak to rzeczywiście napisano w drugim Psalmie: "Jesteś moim Synem; dziś stałem się Twym Ojcem".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
którą na nas, ich dzieciach, Bóg całkowicie spełnił przez wskrzeszenie Jezusa; jak to jest również napisane w drugim psalmie: ʼTy jesteś moim synem, ja dzisiaj zostałem twoim Ojcemʼ.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
To o Jezusie napisano w psalmie drugim: „Ty jesteś moim Synem, Ciebie dziś zrodziłem”.