Porównanie tłumaczeń Dz 13:36

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Dawid wprawdzie bowiem własnemu pokoleniu usłużywszy Boga postanowieniem został uśpiony i został przyłączony do ojców jego i zobaczył rozkład
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dawid bowiem, gdy oddał usługi własnemu pokoleniu, zgodnie z Bożym planem* zasnął** i został przyłączony do swoich ojców, oglądał więc skażenie –[*100 7:12; 110 2:10; 510 2:29][**510 2:24; 510 17:31]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Dawid bowiem swoim rodem usłużywszy Boga postanowieniu, zasnął* i przyłączony został do ojców jego, i zobaczył ruinę. [* Eufemizm umierania.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Dawid wprawdzie bowiem własnemu pokoleniu usłużywszy Boga postanowieniem został uśpiony i został przyłączony do ojców jego i zobaczył rozkład
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dawid, gdy względem swego pokolenia spełnił służbę zgodną z Bożym planem, zasnął, został przyłączony do swych ojców — i oglądał skażenie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dawid bowiem za swego pokolenia służył woli Boga, zasnął i został przyłączony do swoich ojców, i doznał zniszczenia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiemci Dawid za wieku swego usłużywszy woli Bożej, zasnął i przyłączony jest do ojców swoich, a widział skażenie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem Dawid, wieku swojego usłużywszy Bożej woli, zasnął i przyłączon jest do ojców swoich, i uznał skażenie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dawid jednak, zasłużywszy się swemu pokoleniu, zasnął z woli Bożej i został przyłączony do swych przodków, i uległ rozkładowi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dawid bowiem, gdy wykonał służbę, jaką mu wyroki Boże za jego pokolenia wyznaczyły, zasnął, został przyłączony do ojców swoich i oglądał skażenie;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dawid jednak, gdy zgodnie z wolą Boga wypełnił posługę względem swego pokolenia, zasnął, został przyłączony do swoich ojców i doznał rozkładu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dawid wypełnił w swoich czasach Boży plan, ale jednak umarł. Uległ rozkładowi, tak jak jego przodkowie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A przecież Dawid, gdy przestał służyć swemu pokoleniu, zasnął z woli Boga, przeniesiony został do swych ojców i doznał zepsucia.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Dawid bowiem zgodnie z wolą Boga służył mu do końca życia, potem zasnął snem śmierci, został pochowany jak jego ojcowie i obrócił się w proch.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dawid bowiem, wypełniwszy za życia swego wolę Bożą, umarł. Został złożony przy swoich ojcach i uległ rozkładowi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Давид, послуживши своєму родові, з Божої волі заснув і переставився до своїх батьків, - і бачив тління.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem Dawid, kiedy usłużył swoim rodem zasnął postanowieniem Boga i został przyłączony do swoich przodków czyli zobaczył zepsucie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo Dawid rzeczywiście służył zamysłom Bożym w swoim pokoleniu, ale potem umarł, został pochowany obok swoich ojców i ujrzał zniszczenie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo przecież Dawid służył wyraźnej woli Bożej w swoim pokoleniu i zapadł w sen śmierci, i został złożony ze swymi praojcami, i ujrzał skażenie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jednak Dawid, po spełnieniu swojej służby, zgodnie z wolą Boga zmarł i został pochowany, a jego ciało obróciło się w proch—wyjaśniał Paweł.