Porównanie tłumaczeń Dz 13:39

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i od wszystkich których nie mogliście w Prawie Mojżesza zostać uznanymi za sprawiedliwych w Tym każdy wierzący jest uznawany za sprawiedliwego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i to wszystkich, co do których nie byliście w stanie być usprawiedliwieni w Prawie Mojżesza;* w Nim każdy, kto wierzy,** dostępuje usprawiedliwienia.*** ****[*500 3:15; 510 10:43; 520 3:28; 550 3:8][**290 53:11; 520 4:25; 520 6:7; 520 10:4; 550 2:16][***Ww. 38-39 różnią się w mss podziałem treści; 510 13:39L.][****420 1:5]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
w Tym każdy wierzący jest uznawany za sprawiedliwego.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i od wszystkich których nie mogliście w Prawie Mojżesza zostać uznanymi za sprawiedliwych w Tym każdy wierzący jest uznawany za sprawiedliwego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
i to wszystkich, nawet tych, za które nie ma usprawiedliwienia w Prawie Mojżesza.W Nim każdy, kto wierzy, dostępuje usprawiedliwienia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I przez niego każdy, kto uwierzy, jest usprawiedliwiony we wszystkim, w czym nie mogliście być usprawiedliwieni przez Prawo Mojżesza.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I od wszystkiego od czegoście nie mogli być przez zakon Mojżeszowy usprawiedliwieni, przez tego każdy wierzący usprawiedliwiony bywa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przez tego wszelki, który wierzy, usprawiedliwion bywa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Każdy, kto uwierzy, jest przez Niego usprawiedliwiony ze wszystkich [grzechów], z których nie mogliście zostać usprawiedliwieni w Prawie Mojżeszowym.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I że w nim każdy, kto wierzy, bywa usprawiedliwiony w tym wszystkim, w czym nie mogliście być usprawiedliwieni przez zakon Mojżesza.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
w Nim jest usprawiedliwione każdemu wierzącemu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Każdy, kto wierzy, otrzymuje usprawiedliwienie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
To w Nim właśnie każdy wierzący dostępuje usprawiedliwienia.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ale każdy, kto wierzy w Jezusa Chrystusa, będzie usprawiedliwiony.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
bo w Nim właśnie każdy, kto wierzy, dostępuje usprawiedliwienia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
у цьому кожний вірний виправдається.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także wszystkiego, przez co nie mogliście zostać uznani za sprawiedliwych w Prawie Mojżesza; zaś w nim, każdy, kto wierzy jest uznawany za sprawiedliwego.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
To znaczy, Bóg oczyszcza każdego, kto złoży ufność w tym człowieku, nawet co do tych wszystkich rzeczy, w których nie mogliście być oczyszczeni przez Torę Moszego.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i że we wszystkim, w czym nie mogliście zostać uznani za niewinnych na podstawie Prawa Mojżeszowego, dzięki niemu każdy, kto wierzy, zostaje uznany za niewinnego.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Każdy, kto Mu uwierzy, zostanie uniewinniony ze wszystkich przestępstw, od których nie mogło was uwolnić Prawo Mojżesza.