Porównanie tłumaczeń Dz 13:44

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś przychodzącego szabatu prawie całe miasto zostało zebrane usłyszeć Słowo Boga
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A w następny szabat prawie całe miasto zeszło się, aby słuchać Słowa Pana.*[*Słowa Pana, τὸν λόγον τοῦ κυρίου, 𝔓 74 א (III); Słowa Boga, τὸν λόγον τοῦ θεου, B (IV); w s; 510 13:44L.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zaś przychodzącego* szabatu prawie całe miasto zebrało się, (aby) usłyszeć słowo Pana. [* Sens: następnego.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś przychodzącego szabatu prawie całe miasto zostało zebrane usłyszeć Słowo Boga
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W następny szabat prawie całe miasto zgromadziło się, aby słuchać Słowa Pana.[36]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A w następny szabat niemal całe miasto zebrało się, aby słuchać słowa Bożego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A w drugi sabat niemal wszystko miasto się zgromadziło na słuchanie słowa Bożego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A w przyszły szabbat mało nie wszytko miasto zebrało się ku słuchaniu słowa Bożego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W następny szabat zebrało się niemal całe miasto, aby słuchać słowa Bożego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A w następny sabat zebrało się prawie całe miasto, aby słuchać Słowa Bożego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W następny szabat zebrało się niemal całe miasto, aby usłyszeć Słowo Pana.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W następny szabat zebrali się prawie wszyscy mieszkańcy miasta, aby słuchać słowa Pańskiego.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
W następny szabat niemal całe miasto się zebrało, by słuchać słowa Pańskiego.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
W następny sabat prawie całe miasto zgromadziło się, aby słuchać Słowa Bożego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W następny zaś szabat zebrało się już prawie całe miasto, aby słuchać słowa Bożego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Наступної суботи мало не все місто зібралося, щоб послухати Господнє слово.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A następnego szabatu zebrało się prawie całe miasto, aby usłyszeć słowo Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
W następny szabbat prawie całe miasto zebrało się, aby słuchać orędzia o Panu,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W następny sabat prawie całe miasto zebrało się, żeby usłyszeć słowo Jehowy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Za tydzień prawie całe miasto zebrało się, aby słuchać słowa Bożego.