Porównanie tłumaczeń Dz 13:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I którzy stali się w Salaminie zwiastowali Słowo Boga w zgromadzeniach Judejczyków mieli zaś i Jana podwładnego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
a gdy znaleźli się w Salaminie, głosili Słowo Boga* w synagogach** Żydów; mieli też Jana*** (jako) pomocnika.[*510 13:26][**480 6:2; 490 4:15-16; 510 13:14][***510 19:22]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I stawszy się w Salaminie. zwiastowali słowo Boga w synagogach* Judejczyków. Mieli zaś i Jana (jako) sługę. [* Etymologicznie: "w miejscach zebrań".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I którzy stali się w Salaminie zwiastowali Słowo Boga w zgromadzeniach Judejczyków mieli zaś i Jana podwładnego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po przybyciu do Salaminy, głosili Słowo Boże w żydowskich synagogach. Jako pomocnika mieli z sobą Jana.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy dotarli do Salaminy, głosili słowo Boże w synagogach żydowskich. Mieli też ze sobą Jana do pomocy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy byli w Salaminie, opowiadali słowo Boże w bóżnicach żydowskich, a mieli z sobą i Jana do usługi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy przyszli do Salaminy, opowiadali słowo Boże w bóżnicach Żydowskich. A mieli i Jana na posłudze.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy przybyli do Salaminy, głosili słowo Boże w synagogach żydowskich; mieli też Jana do pomocy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy przybyli do Salaminy, zwiastowali Słowo Boże w synagogach żydowskich; mieli też z sobą i Jana jako pomocnika.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy przybyli do Salaminy, głosili Słowo Boga w synagogach żydowskich. Mieli też do pomocy Jana.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przybyli do Salaminy i głosili słowo Boże w synagogach żydowskich. Pomagał im Jan.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy stanęli w Salaminie, głosili słowo Boże w synagogach żydowskich. Mieli z sobą Jana jako pomocnika.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Po przybyciu do Salaminy głosili Słowo Boże w żydowskich synagogach. Ich współpracownikiem był Jan Marek.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Po przybyciu do Salaminy zaczęli w synagogach żydowskich głosić słowo Boże. Do pomocy mieli tam Jana.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бувши на Саламіні, звіщали Боже слово в юдейських синагогах. Мали Івана за слугу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Będąc też w Salaminie, zwiastowali w bóżnicach Żydów słowo Boga; a mieli sługę Jana.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Po przybyciu do Salaminy zaczęli głosić słowo Boże w synagogach, z Jochananem (Markiem) jako pomocnikiem;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A przybywszy do Salaminy, zaczęli ogłaszać słowo Boże w synagogach żydowskich. Mieli ze sobą także Jana jako pomocnika.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy znaleźli się w Salaminie, głosili słowo Boże w tamtejszych synagogach. A mieli ze sobą do pomocy Jana Marka.