Porównanie tłumaczeń Dz 13:51

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ci zaś strząsnąwszy pył stóp ich na nich przyszli do Ikonium
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oni zaś otrząsnęli proch ze swoich nóg* przeciw nim i poszli do Ikonium.** ***[*470 10:14; 480 6:11; 490 9:5; 490 10:11; 510 18:6][**Ikonium : miasto leżące o ok. 72 km na pd wsch od Antiochii Pizydyjskiej, u podnóża Taurusu, zamieszkane przez ludność frygijską. Po podziale Galacji Ikonium stało się stolicą Likaonii.][***510 14:1]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ci zaś strząsnąwszy sobie pył nóg na nich, przyszli do Ikonium.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
(Ci) zaś strząsnąwszy pył stóp ich na nich przyszli do Ikonium
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Oni natomiast strząsnęli proch z nóg na świadectwo przeciwko nim i udali się do Ikonium.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A oni, strząsnąwszy na nich pył ze swoich nóg, przyszli do Ikonium.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A oni otrząsnąwszy proch z nóg swoich na nie, przyszli do Ikonii.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A oni otrząsnąwszy proch nóg na nie, przyszli do Ikonium.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A oni, strząsnąwszy na nich pył z nóg, przyszli do Ikonium.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A oni, otrząsnąwszy na nich proch z nóg swoich, poszli do Ikonium,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A oni otrząsnęli na nich pył z nóg i przyszli do Ikonium.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oni strząsnęli proch z nóg i udali się do Ikonium.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Oni więc strząsnęli na nich pył z nóg i poszli do Ikonium.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wtedy obaj odżegnali się od nich i udali się do Ikonium.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy, strząsając na nich proch ze swoich nóg, udali się do Ikonium,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вони, обтрусивши порох із ніг проти них, прийшли до Іконії.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś oni strząsnęli przeciwko nim pył ze swych nóg i przyszli do Ikonium.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Sza'ul jednak i Bar-Nabba strząsnęli proch ze swych stóp na znak przeciwko nim i poszli dalej do Ikonium;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ci strząsnęli na nich proch ze swych stóp i poszli do Ikonium.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Oni jednak tylko strząsnęli z nóg tamtejszy kurz i udali się do Ikonium.