Porównanie tłumaczeń Dz 13:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Przeszedłszy zaś wyspę aż do Pafos znaleźli pewnego maga fałszywego proroka Judejczyka któremu imię BarJezus
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Po przejściu całej wyspy aż do Pafos* spotkali pewnego mężczyznę, maga,** *** fałszywego proroka,**** Żyda imieniem Bar-Jezus,*****[*Chodzi o nowe Pafos, do którego dochodziła rzymska droga. Leżało ono ok. 15 km od starego Pafos, ośrodka kultu Wenus.][**Mag, μάγος, nie ozn. tylko czarnoksiężnika (470 2:1, 7, 10). W sensie negatywnym w 510 8:9, 11.][***20 7:11; 510 8:9][****470 7:15][*****Bar-Jezus, Βαριησοῦς, ּבַר־יֵׁשּועַ (bar-Jeszua), czyli: syn Jozuego.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Przeszedłszy zaś całą wyspę aż do Pafos, znaleźli męża pewnego, maga, kłamliwego proroka, Judejczyka, któremu imię Bar Jezus,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Przeszedłszy zaś wyspę aż do Pafos znaleźli pewnego maga fałszywego proroka Judejczyka któremu imię Bar-Jezus
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak przeszli całą wyspę. Doszli aż do Pafos, gdzie spotkali pewnego maga, fałszywego proroka, Żyda imieniem Barjezus.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A kiedy przeszli wyspę aż do Pafos, spotkali tam pewnego czarownika, fałszywego proroka, Żyda imieniem Bar-Jezus;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A przeszedłszy onę wyspę aż do Pafu, znaleźli tam jakiegoś czarnoksiężnika, fałszywego proroka, Żyda, któremu imię było Barjezus.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A przeszedszy wszytkę wyspę aż do Pafu, naleźli niektórego męża czarnoksiężnika, fałesznego proroka, Żyda, któremu było imię Baresu,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy przeszli przez całą wyspę aż do Pafos, spotkali pewnego maga, fałszywego proroka żydowskiego, imieniem Bar-Jezus,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przeszedłszy całą wyspę aż do Pafos, spotkali pewnego czarnoksiężnika, fałszywego proroka Żyda, imieniem Bar-Jezus,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy przeszli przez całą wyspę aż do Pafos, spotkali pewnego maga, fałszywego proroka żydowskiego imieniem Bar-Jezus,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem przeszli całą wyspę aż do Pafos. Tam spotkali maga Bar-Jezusa, który był fałszywym prorokiem żydowskim.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przeszli całą wyspę aż do Pafos i tam spotkali pewnego człowieka, maga, fałszywego proroka, Żyda imieniem Bar-Jezus.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Przeszli oni całą wyspę aż do Pafos, gdzie spotkali pewnego Żyda, zajmującego się magią; miał on na imię Bar-Jezus i podawał się za proroka.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy przeszli całą wyspę aż do Pafos, spotkali tam pewnego maga, fałszywego proroka żydowskiego imieniem Bar Jezus,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Пройшовши ввесь острів аж до Пафи, знайшли якогось чоловіка - ворожбита, фальшивого пророка, юдея на ім'я Вар Ісус,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś kiedy przeszli całą wyspę aż do Pafos, znaleźli pewnego szarlatana, fałszywego proroka, Żyda, który miał na imię Barjezus.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
i w ten sposób przeszli całą wyspę. Na koniec przyszli do Pafos, gdzie znaleźli żydowskiego czarnoksiężnika i pseudo-proroka imieniem Bar-Jeszua.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy już przeszli przez całą wyspę aż do Pafos, napotkali pewnego mężczyznę, czarnoksiężnika, fałszywego proroka, Żyda imieniem Bar-Jezus;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Głosząc dobrą nowinę, przeszli całą wyspę i dotarli do Pafos. Tam natknęli się na niejakiego Bar-Jezusa, maga, który był fałszywym żydowskim prorokiem.