Porównanie tłumaczeń Dz 13:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Saul zaś i Paweł zostawszy napełniony Duchem Świętym i spojrzawszy wprost na niego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Saul zaś, albo też Paweł, napełniony Duchem Świętym,* wpatrzył się w niego[*490 1:15]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Szaweł zaś, (ten) i Paweł, napełniony Duchem Świętym popatrzywszy wprost na niego,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Saul zaś i Paweł zostawszy napełniony Duchem Świętym i spojrzawszy wprost na niego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Saul, albo Paweł, napełniony Duchem Świętym, wpatrzył się w niego
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Saul, zwany też Pawłem, napełniony Duchem Świętym, spojrzał na niego uważnie;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy Saul, (którego zowią i Pawłem) napełniony będąc Ducha Świętego, a pilnie na niego patrząc,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tedy Szaweł, który i Paweł, napełniony Ducha świętego, wejźrzawszy nań,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ale Szaweł, zwany też Pawłem, napełniony Duchem Świętym spojrzał na niego uważnie i rzekł:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Saul, zwany też Pawłem, napełniony Duchem Świętym, utkwił w nim wzrok
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Szaweł jednak, zwany też Pawłem, napełniony Duchem Świętym spojrzał uważnie na niego
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ale Szaweł, zwany też Pawłem, napełniony Duchem Świętym zmierzył go wzrokiem
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Szaweł zatem, czyli Paweł, napełniony Duchem Świętym, spojrzał na niego
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ale Saul, który używał też imienia Paweł, z natchnienia Ducha Świętego przeszył go wzrokiem
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Szaweł zaś, zwany Pawłem, pełen Ducha Świętego, przenikliwie spojrzał na niego i powiedział:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Савло - він же Павло, - сповнившись Святим Духом і поглянувши на нього,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Saul, ten zwany również Pawłem, będąc pełnym Ducha Świętego, popatrzył uporczywie na niego,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wtedy Sza'ul, znany też jako Paweł, napełniony Ruach Ha-Kodesz, wpatrzył się w niego i rzekł:
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Saul, zwany też Pawłem, napełniony duchem świętym, spojrzał na niego uważnie
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wówczas Szaweł—znany później jako Paweł—napełniony Duchem Świętym, spojrzał mu prosto w oczy i rzekł: