Porównanie tłumaczeń Dz 14:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ci zaś którzy nie okazują posłuszeństwa Judejczycy wzbudzili i uczynili złymi dusze pogan przeciw braciom
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jednak nieposłuszni* Żydzi** podburzyli*** i wrogo nastawili**** dusze pogan przeciw braciom.*****[*nieposłuszni, ἀπειθήσαντες, lub: ci, którzy odmówili posłuszeństwa.][**510 13:45][***510 13:50; 510 17:5; 510 21:27][****Lub: wzbudzili złość; zatruli umysły.][*****510 12:17]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(Ci) zaś, (którzy nie ulegli), Judejczycy wzbudzili i uczynili złymi dusze pogan przeciw braciom*.[* Tak nazywali siebie chrześcijanie. Tu głównie o Pawle i Barnabie.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
(Ci) zaś którzy nie okazują posłuszeństwa Judejczycy wzbudzili i uczynili złymi dusze pogan przeciw braciom
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ci Żydzi jednak, którzy odmówili posłuszeństwa głoszonemu poselstwu, zbuntowali pogan i zwrócili ich przeciw braciom.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz Żydzi, którzy nie uwierzyli, podburzyli i rozjątrzyli serca pogan przeciwko braciom.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lecz Żydowie, którzy nie uwierzyli, podburzyli i zajątrzyli serca pogan przeciwko braciom.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lecz Żydowie, którzy niewierni byli, pobudzili i ku gniewowi wzruszyli serca pogańskie przeciw braciej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ale ci Żydzi, którzy nie uwierzyli, podburzyli i źle usposobili pogan wobec braci.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz Żydzi, którzy nie uwierzyli, podjudzili i rozjątrzyli pogan przeciwko braciom.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ale Żydzi, którzy nie uwierzyli, podburzyli pogan i usposobili wrogo do braci.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ale ci Żydzi, którzy nie dali się im przekonać, podburzyli i wrogo nastawili pogan do braci.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nieprzejednani natomiast Żydzi podburzyli i złością napełnili dusze pogan przeciwko braciom.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ci Żydzi jednak, którzy nie dali się przekonać, podburzyli i rozjątrzyli pogan przeciwko braciom.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ci jednak spośród Żydów, którzy nie uwierzyli, podburzali i źle usposabiali pogan przeciw braciom.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ті ж юдеї, що не повірили, підбурювали і ятрили душі поган проти братів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale Żydzi, którzy nie uwierzyli, podburzyli i zrujnowali serca pogan przeciwko braciom.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ale Żydzi, którzy nie dali się przekonać, podburzyli nie-Żydów i zatruli ich myśli przeciwko braciom.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale Żydzi, którzy nie uwierzyli, podburzyli i nieprzychylnie nastawili przeciwko braciom dusze ludzi z narodów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ale niektórzy Żydzi odrzucili dobrą nowinę i zbuntowali przeciwko nim także pogan.