Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Dość duży wprawdzie więc czas przebywali mówiąc otwarcie przy Panu świadczącemu słowem łaski Jego i dającemu znaki i cuda stawać się przez ręce ich
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Spędzili tam więc dłuższy czas,* z ufną odwagą** głosząc o Panu, który poświadczał Słowo swojej łaski*** i sprawiał, że przez ich ręce działy się znaki i cuda.****[*Prawdopodobnie ok. pół roku.][**510 4:13 ][***510 4:33 ; 510 14:26 ; 510 15:11 ][****480 16:17 ; 500 4:48 ; 510 2:43 ; 510 4:29 ; 510 5:12 ; 510 19:11 ; 520 15:18-19 ; 650 2:4 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Dość duży więc czas* przebyli** mówiąc otwarcie z powodu Pana, świadczącego za słowem łaski Jego, dającego, (aby) znaki i cudy stawać się przez ręce ich. [* Rozciągłości w czasie.] [** Sens: spędzili.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Dość duży wprawdzie więc czas przebywali mówiąc otwarcie przy Panu świadczącemu słowem łaski Jego i dającemu znaki i cuda stawać się przez ręce ich