Porównanie tłumaczeń Dz 14:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Gdy zaś stało się poruszenie pogan zarówno i Judejczyków z przywódcami ich znieważyć i kamienować ich
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy jednak doszło ze strony pogan i Żydów wraz z ich przełożonymi do próby znieważenia ich i ukamienowania,*[*510 7:58; 510 14:19; 540 11:25; 540 12:10]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Gdy zaś stało się poruszenie pogan i Judejczyków razem z panującymi (nad) nimi, (aby) obrazić i obrzucić kamieniami ich,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Gdy zaś stało się poruszenie pogan zarówno i Judejczyków z przywódcami ich znieważyć i kamienować ich
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy jednak poganie oraz Żydzi wraz ze swoimi przełożonymi zaczęli przygotowywać na nich napad, chcąc ich znieważyć i ukamienować,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kiedy jednak wszczął się rozruch zarówno wśród pogan, jak i Żydów wraz z przełożonymi, i chcieli ich znieważyć, i ukamienować;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy się wzburzyli i poganie, i Żydzi z książęty swoimi, aby je zelżyli i ukamionowali:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy się stało naszcie poganów i Żydów z książęty ich, aby je spotwarzyli i ukamionowali,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy jednak dowiedzieli się, że poganie i Żydzi wraz ze swymi władzami zamierzają ich znieważyć i ukamienować,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kiedy jednak wszczął się rozruch wśród pogan i Żydów wraz z ich przełożonymi i chciano ich znieważyć i kamienować,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy jednak poganie i Żydzi wraz ze swoimi przełożonymi postanowili ich znieważyć i ukamienować,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy dowiedzieli się, że poganie i Żydzi wraz ze swymi zwierzchnikami chcą ich znieważyć i ukamienować,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kiedy wściekłość pogan i Żydów dojrzała do tego, aby wraz ze swymi przywódcami znieważyć ich i ukamienować,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
W końcu doszło do tego, że poganie i Żydzi razem ze swymi przywódcami rzucali na nich obelgi i postanowili ich ukamienować.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy się dowiedzieli, że rozjątrzeni poganie i Żydzi ze swymi przełożonymi chcieli ich znieważyć i ukamienować,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли погани та юдеї із своїми провідниками зчинили заколот, щоб їх зневажити і побити камінням,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem powstało poruszenie pogan i Żydów, razem z ich władcami, by ich zelżyć oraz ukamienować,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
W końcu niewierzący, zarówno Żydzi, jak i nie-Żydzi, wraz ze swymi przywódcami, postanowili obejść się źle z wysłannikami, a nawet ich ukamienować,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdy zarówno ludzi z narodów, jak i Żydów wraz z ich władcami opanowała gwałtowna Chęć, aby ich potraktować zuchwale i obrzucić kamieniami,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy jednak Paweł i Barnaba dowiedzieli się, że niektórzy poganie oraz Żydzi, wraz z miejscowymi przywódcami, chcą ich znieważyć a potem—obrzucając kamieniami—zabić,