Porównanie tłumaczeń Dz 15:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Po tych przywrócę i odbuduję namiot Dawida ten który jest upadły i te które są zburzone jego odbuduję i wyprostuję go
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem powrócę i odbuduję przybytek Dawida – ten upadły, odbuduję jego zniszczenia i wzniosę go,
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
«Po tych obrócę, i odbuduję namiot Dawida, (ten) upadły, i (te) zburzone* jego odbuduję, i znowu wyprostuję go, [* O resztkach "namiotu".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Po tych przywrócę i odbuduję namiot Dawida (ten) który jest upadły i (te) które są zburzone jego odbuduję i wyprostuję go
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem powrócę i odbuduję podupadły przybytek Dawida. Naprawię jego zniszczenia, wzniosę go na nowo,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem powrócę i odbuduję upadły przybytek Dawida; odbuduję jego ruiny i wzniosę go;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem się wrócę, a pobuduję zasię przybytek Dawidowy upadły, a obaliny jego zasię pobuduję i znowu go wystawię,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Potym się wrócę i znowu zbuduję przybytek Dawidów, który upadł, a rozwaliny jego znowu pobuduję i naprawię ji,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem powrócę i odbuduję przybytek Dawida, który znajduje się w upadku. Odbuduję jego ruiny i wzniosę go,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem powrócę i odbuduję upadły przybytek Dawida, I odbuduję jego ruiny, i podźwignę go,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem powrócę i odbuduję zniszczony przybytek Dawida. Odbuduję jego ruiny i wzniosę go,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A potem powrócę i podniosę upadły namiot Dawida, podźwignę jego ruiny i go odbuduję.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Potem powrócę, i odbuduję zapadły namiot Dawida, i odbuduję jego ruinę, i znów go prosto postawię,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Potem powrócę - mówi Pan - odbuduję zburzony dom Dawida, podźwignę go z ruin i postawię na nowo.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem powrócę i odbuduję upadły dom Dawida, odbuduję jego ruiny i podźwignę go.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Після цього повернуся і відбудую занепалий намет Давидів, і руїну його відбудую, і поставлю його,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Po tych, przyprowadzę was z powrotem i odbuduję upadły przybytek Dawida, odbuduję jego do szczętu zburzone oraz znowu go odnowię,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
"Potem powrócę i odbuduję upadły namiot Dawida. Odbuduję jego ruiny, odnowię go,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ʼPotem wrócę i odbuduję upadły szałas Dawidowy; i odbuduję jego ruiny, i na nowo go postawię,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
„Potem wrócę i odbuduję zniszczony dom Dawida,