Porównanie tłumaczeń Dz 15:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
jak kolwiek szukaliby pozostali z ludzi Pana i wszyscy poganie na których jest przywoływane imię moje na nich mówi Pan czyniący te wszystkie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
aby w ten sposób pozostali ludzie odnaleźli Pana* i wszystkie narody, nad którymi zostało wezwane moje imię** – mówi Pan, który to czyni[*510 17:27][**290 43:7; 300 14:9; 340 9:19; 660 2:7]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
żeby odszukali* pozostali (z) ludzi Pana i wszystkie ludy, na których** jest przywołane imię me na nich mówi Pan czyniący te»[* W oryginale zdanie zamiarowe.] [** Według gramatyki zaimek ten należy odnieść do "pozostali" i do "ludy".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
jak- kolwiek szukaliby pozostali (z) ludzi Pana i wszyscy poganie na których jest przywoływane imię moje na nich mówi Pan czyniący te wszystkie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
by pozostali ludzie mogli znaleźć Pana, a w tym wszystkie narody, nad którymi wezwano mojego imienia — mówi Pan, który te rzeczy czyni
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby ludzie, którzy pozostali, szukali Pana, i wszystkie narody, nad którymi wzywane jest moje imię — mówi Pan, który to wszystko sprawia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aby ci, co pozostali z ludzi, szukali Pana i wszyscy narodowie, nad którymi wzywano imienia mojego, mówi Pan, który to wszystko czyni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
aby drudzy ludzie szukali Pana i wszyscy narodowie, nad którymi wzywane jest imię moje, mówi Pan, czyniący to.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
aby pozostali ludzie szukali Pana i wszystkie narody, nad którymi wzywane jest imię moje mówi Pan, który to sprawia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Aby pozostali ludzie szukali Pana, A także wszyscy poganie, Nad którymi wezwane zostało imię moje, Mówi Pan, który to czyni;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
aby odnaleźli Pana pozostali ludzie i wszystkie narody, nad którymi jest wzywane Moje imię – mówi Pan, który to sprawia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy i inni ludzie będą szukać Pana, wszystkie narody, gdyż są one moją własnością. Tak mówi Pan, który spełnia wszystko,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
by pozostali ludzie odszukali Pana, a tak samo wszyscy poganie, u których zostało wezwane imię moje nad nimi — mówi Pan, który czyni to
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wtedy wszyscy inni ludzie będą mnie szukać, wszystkie narody, które są moją własnością; tak mówi Pan. On spełnia wszystko to,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Aby pozostali ludzie szukali Pana i wszystkie ludy, nad którymi wzywa się Imienia mego - mówi Pan, który to wszystko czyniʼ
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
щоб решта людей шукала Господа, і всі погани, над якими кликано моє ім'я, говорить Господь, що робить це [все];
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
aby ci, co pozostali z ludzi odszukali Pana, a także wszystkie narody wobec których przyzywane jest dla nich Moje Imię, mówi Pan, który te wszystkie rzeczy czyni.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
tak aby reszta ludzkości szukała Pana, czyli wszyscy goim, którzy zostali nazwani moim imieniem -
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
aby pozostali ludzie pilnie szukali Jehowy wespół z ludźmi ze wszystkich narodów – nazwanymi od mego imienia, mówi Jehowa, który czyni te rzeczy,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
aby także poganie mogli znaleźć Pana —wszyscy ci, których uznałem za swoich. Tak mówi Pan, który dokonuje tego,