Porównanie tłumaczeń Dz 17:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Przewędrowawszy zaś Amfipolis i Apollonię przyszli do Tesaloniki gdzie było zgromadzenie Judejczyków
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy przeszli* Amfipolis** i Apolonię,*** przybyli do Tesaloniki,**** ***** gdzie była synagoga****** żydowska.[*Apostołowie wybrali Via Egnatia, jedną z głównych dróg, z Bizancjum do Dyrrachium nad Adriatykiem, ponad 800 km, przedłużenie Via Appia.][**Amfipolis, wolne miasto w Macedonii, ok. 50 km od Filippi i ok. 5 km od morza; 510 17:1L.][***Apolonia, ok. 50 km od Amfipolis, przy Via Egnatia; 510 17:1L.][****Tesalonika : miasto handlowe, 70.000 ludności; wcześniej zwane Terma jako leżące nad Zatoką Termańską; nazwę zmienił Kassander na cześć swojej żony, siostry Aleksanda Wielkiego. Była to stolica drugiego z regionów Macedonii, a potem stolica całej tej prowincji. Wraz z Koryntem i Efezem dzieliły handel na M. Egejskim. Jedna synagoga dowodzi, że Żydzi byli tu nieliczni. Co do zn. politycznego, można by ją por. z Antiochią w Syrii i Cezareą w Izraelu. Strategiczna dla krzewienia ewangelii. Stąd rozeszła się ona dalej, przez Macedonię i Achaję (590 1:8). Kościół składał się głównie z ludności nieżydowskiej (600 3:4, 7-8) i był dobrze zorganizowany (590 5:12). Służąc w mieście, Paweł otrzymał kilkakrotnie wsparcie z Filippi (570 4:16), ale też pracował na siebie (590 2:9). Nie zrozumiano tam jego nauki na temat powrotu Jezusa (590 4:13-5:5; 600 2:1-12). Praca Pawła w Tesalonice nie poszła na marne (590 1:7-8;590 2:13, 20). Dwaj spośród członków kościoła, Arystarchos i Sekundus, towarzyszyli Pawłowi do Jerozolimy (510 20:4), a ten pierwszy także do Rzymu (510 27:2). Po wyjeździe apostołów kościół prześladowano (590 2:14;590 3:1-5; 600 1:6).][*****510 20:4; 570 4:16; 590 1:1; 600 1:1][******510 9:20; 510 13:5; 510 14:1; 510 17:10; 510 18:4; 510 19:8]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Przeszedłszy zaś Amfipolis i Apolonię, przyszli do Tesaloniki, gdzie była synagoga* Judejczyków. [* Bardziej etymologicznie: "miejsce zebrań".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Przewędrowawszy zaś Amfipolis i Apollonię przyszli do Tesaloniki gdzie było zgromadzenie Judejczyków
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po przejściu przez Amfipolis i Apolonię, przybyli do Tesalonik. Mieściła się tu synagoga Żydów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy przeszli Amfipolis i Apolonię, przybyli do Tesaloniki, gdzie była synagoga żydowska.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A przeszedłszy Amfipolim i Apoloniję przyszli do Tesaloniki, gdzie była bóżnica żydowska.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A przeszedszy Amfipol i Apolonią, przyszli do Tesaloniki, gdzie była bóżnica Żydowska.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przeszli przez Amfipolis i Apolonię i przybyli do Tesaloniki, gdzie Żydzi mieli synagogę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy przeszli Amfipolis i Apolonię, przybyli do Tesaloniki, gdzie była synagoga żydowska.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przeszli przez Amfipolis i Apolonię i przybyli do Tesaloniki, gdzie była synagoga Żydów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przeszli przez Amfipolis i Apolonię i dotarli do Tesaloniki, gdzie znajdowała się synagoga żydowska.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Idąc przez Amfipolis i Apolonię, doszli do Tesaloniki, gdzie była synagoga Żydów.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Przeszli przez Amfipolis i Apolonię i dotarli do Tesaloniki, gdzie była synagoga żydowska.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy przeszli przez Amfipolis i Apolonię, przybyli do Tesaloniki, gdzie znajdowała się synagoga żydowska.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Пройшовши Амфиполь та Аполонію, прийшли до Солуня, де була юдейська синагога.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A po przejściu Amfipolis i Apolonii, przyszli do Tesaloniki, gdzie była bóżnica Żydów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przeszedłszy przez Amfipolis i Apollonię, Sza'ul i Sila przybyli do Tesaloniki, gdzie była synagoga.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A przewędrowawszy przez Amfipolis i Apollonię, przyszli do Tesaloniki, gdzie była synagoga Żydów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Idąc dalej, minęli miasta Amfipolis oraz Apolonię i dotarli do Tesaloniki, gdzie znajdowała się żydowska synagoga.