Porównanie tłumaczeń Dz 17:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Bóg który uczynił świat i wszystkie w nim Ten nieba i ziemi Pan będąc nie w ręką uczynionych świątyniach zamieszkuje
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bóg, który stworzył świat i wszystko, co na nim,* On, który jest Panem nieba i ziemi,** nie mieszka w przybytkach zbudowanych ręką***[*160 9:6; 230 146:6; 290 42:5; 510 14:15][**50 10:14; 470 11:25][***110 8:27; 140 6:18; 290 66:1; 510 7:48]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Bóg, (Ten) (który uczynił) świat i wszystkie, (te) w nim, Ten nieba i ziemi będący Panem, nie w ręką uczynionych przybytkach zamieszkuje
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Bóg który uczynił świat i wszystkie w nim Ten nieba i ziemi Pan będąc nie w ręką uczynionych świątyniach zamieszkuje
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bóg, który stworzył świat i wszystko, co na nim, On, który jest Panem nieba i ziemi, nie mieszka w świątyniach zbudowanych rękami.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bóg, który stworzył świat i wszystko na nim, ten, który jest Panem nieba i ziemi, nie mieszka w świątyniach zbudowanych ręką.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo Bóg, który uczynił świat i wszystko, co na nim, ten będąc Panem nieba i ziemi, nie mieszka w kościołach ręką uczynionych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bóg, który uczynił świat i wszytko, co na nim, ten, będąc Panem nieba i ziemie, nie mieszka w kościelech ręką uczynionych
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bóg, który stworzył świat i wszystko, co w nim istnieje, On, który jest Panem nieba i ziemi, nie mieszka w świątyniach ręką zbudowanych
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bóg, który stworzył świat i wszystko, co na nim, Ten, będąc Panem nieba i ziemi, nie mieszka w świątyniach ręką zbudowanych
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Bóg, który stworzył świat i wszystko na nim, On, który jest Panem nieba i ziemi, nie mieszka w świątyniach zbudowanych ręką ludzką
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bóg, który stworzył świat i wszystko, co jest na nim, jest władcą nieba i ziemi. Dlatego nie mieszka w świątyniach zbudowanych przez ludzi.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Bóg, Stwórca świata i wszystkiego, co w nim, On, skoro nieba i ziemi jest Panem, nie mieszka w świątyniach ręką uczynionych;
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ten Bóg stworzył wszechświat i wszystko, co istnieje, ale jako władca nieba i ziemi nie mieszka w świątyniach, wzniesionych przez ludzi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bóg, który stworzył świat i wszystko, co się na nim znajduje, będąc Panem nieba i ziemi, nie mieszka w świątyniach wzniesionych ręką ludzką.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бог, що створив світ і все, що в ньому, бувши Господом неба й землі, не живе в рукотворних храмах
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bóg, który uczynił świat oraz wszystko na nim; Ten, co jest Panem Nieba i ziemi, nie mieszka w ręcznie zrobionych świątyniach,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bóg, który uczynił wszechświat i wszystko, co w nim jest, i który jest Panem nieba i ziemi, nie mieszka w świątyniach zbudowanych przez człowieka,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bóg, który uczynił świat i wszystko, co na nim, ten, będąc Panem nieba i ziemi, nie mieszka w świątyniach ręką zbudowanych
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
On stworzył cały świat i wszystko, co na nim istnieje. Jest Panem nieba i ziemi, więc nie mieszka w ziemskich świątyniach!