Porównanie tłumaczeń Dz 18:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
jeśli zaś spór jest o słowo i imiona i Prawa u was zobaczycie sami sędzia bowiem ja tych nie chcę być
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
skoro jednak spór dotyczy słów,* ** nazw i waszego własnego Prawa,*** **** zajmijcie się tym sami; ja nie chcę być sędzią w tych sprawach.[*Tj. słowa, lecz: słów, jeśli potraktować słowo w sensie sprawy.][**610 6:4; 620 2:14][***A zatem w pojęciu Galliona chrześcijaństwo było formą judaizmu.][****500 18:31; 510 23:29; 510 25:18-19]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
jeśli zaś szukania są około słowa, i nazw, i Prawa, (tego) u was, zobaczycie sami. Sędzią ja tych* nie chcę być". [* Z domyślnym: spraw.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
jeśli zaś spór jest o słowo i imiona i Prawa u was zobaczycie sami sędzia bowiem ja tych nie chcę być