Porównanie tłumaczeń Dz 18:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś Paweł jeszcze pozostawiwszy dni dość liczne z braćmi rozstawszy się odpłynął do Syrii i razem z nim Pryscylla i Akwila ostrzygłszy sobie głowę w Kenchreach miał bowiem ślub
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Paweł przebywał tam jeszcze przez wiele dni, po czym pożegnał się z braćmi i odpłynął do Syrii, a wraz z nim Pryscylla i Akwila* po ogoleniu w Kenchrach** *** głowy, złożył bowiem ślub.**** *****[*510 18:2][**Kenchry, jeden z portów korynckich, 11 km na wsch od Koryntu.][***520 16:1][****Nie jest pewne, kto ostrzygł głowę: Paweł czy Akwila (510 18:18L.). Ci, którzy uważają, że Paweł, tłumaczą tekst: Paweł przebywał tam jeszcze przez wiele dni, po czym pożegnał się z braćmi i odpłynął do Syrii – a wraz z nim Pryscylla i Akwila – po ogoleniu w Kenchrach głowy, złożył bowiem ślub.][*****40 6:18; 510 21:23-24]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zaś Paweł jeszcze pozostawszy dni dość liczne, (z) braćmi pożegnawszy się odpływał do Syrii i razem z nim Pryscylla i Akwila, ostrzygłszy sobie* w Kenchrach głowę, miał bowiem ślub. [* Odnosi się do "Paweł".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś Paweł jeszcze pozostawiwszy dni dość liczne (z) braćmi rozstawszy się odpłynął do Syrii i razem z nim Pryscylla i Akwila ostrzygłszy sobie głowę w Kenchreach miał bowiem ślub
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Paweł przebywał więc w Koryncie jeszcze przez wiele dni. W końcu pożegnał się z braćmi i odpłynął do Syrii, a z nim Pryska i Akwila, po tym, jak ze względu na złożony ślub ostrzygł w Kenchrach włosy.[44]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Paweł mieszkał tam jeszcze przez wiele dni, potem pożegnał się z braćmi i popłynął do Syrii, a z nim Pryscylla i Akwila. W Kenchrach ostrzygł głowę, bo złożył ślub.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Paweł pomieszkawszy tam jeszcze przez niemało dni, pożegnawszy się z braćmi, płynął do Syryi, a z nim Pryscylla i Akwilas, ogoliwszy głowę w Kienchreach: bo był uczynił ślub.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Paweł, gdy jeszcze przez niemały czas zmieszkał, pożegnawszy się z bracią, wiózł się do Syryjej (a z nim Pryscylla i Akwila), który sobie głowę był ogolił w Kenchrze, bo miał ślub.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Paweł pozostał jeszcze przez dłuższy czas, potem pożegnał się z braćmi i popłynął do Syrii, a z nim Pryscylla i Akwila. W Kenchrach ostrzygł głowę, bo złożył ślub.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Paweł przebywał tam jeszcze dłuższy czas, po czym pożegnawszy się z braćmi, odpłynął do Syrii, a wraz z nim Pryscylla i Akwila; w Kenchreach dał ostrzyc głowę, bo uczynił ślub.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Paweł pozostał tu jeszcze przez dłuższy czas, potem pożegnał się z braćmi i odpłynął do Syrii, a z nim Pryscylla i Akwila. W Kenchrach ostrzygł sobie głowę, bo złożył taki ślub.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Paweł pozostał tam jeszcze przez dłuższy czas. Potem pożegnał się z braćmi i odpłynął do Syrii. Razem z nim wyruszyli także Pryscylla i Akwila. Przed wyjazdem w Kenchrach ostrzygł sobie głowę, ponieważ złożył taki ślub.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Paweł pozostał tam jeszcze przez wiele dni. Potem pożegnał się z braćmi i po ostrzyżeniu w Kenchrach głowy — bo złożył ślub — odpłynął do Syrii, a razem z nim Pryscylla i Akwila.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Paweł pozostał jeszcze jakiś czas wśród braci w Koryncie. Potem pożegnał się z nimi i razem z Pryscyllą i Akwilasem odpłynął do Syrii. W Kenchreach, na znak złożonego ślubowania kazał sobie Paweł zgolić głowę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Paweł przebywał tam jeszcze przez dłuższy czas, potem pożegnał się z braćmi i wyruszył z Pryscyllą i Akwilą do Syrii. W Kenchrach kazał sobie ostrzyc głowę, bo złożył taki ślub.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А Павло, перебувши ще багато днів, попрощався з братами й відплив до Сирії, і з ним Акила та Прискила. Він обстриг голову в Кенхреях, бо дав обітницю.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Paweł pozostał jeszcze dość dużo dni, po czym pożegnał się z braćmi oraz odpływał do Syrii, a razem z nim Pryscylla i Akwilas. Lecz ponieważ miał prośbę, ostrzygł sobie głowę w Kenchrach.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Sza'ul pozostał z nimi przez jakiś czas, a potem pożegnał się z braćmi i odpłynął do Syrii, obciąwszy sobie włosy w Kenchrei, bo złożył ślub; a z nim byli Pryscylla i Akwila.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Paweł jednak pozostał tam jeszcze niemało dni, po czym pożegnał się z braćmi i odpłynął do Syrii, z nim zaś Pryscylla i Akwilas; a w Kenchrach dał sobie krótko ostrzyc głowę, bo złożył ślub.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Paweł dość długo pozostał w Koryncie, po czym pożegnał wierzących i wraz z Pryscyllą i Akwilą popłynął do Syrii. W Kenchrach, zgodnie ze złożoną wcześniej obietnicą, ogolił głowę.