Porównanie tłumaczeń Dz 18:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Gwałtownie bowiem Judejczykom całkowicie obalał publicznie pokazując przez Pisma być Pomazaniec Jezus
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
gdyż skutecznie zbijał twierdzenia Żydów, wykazując publicznie z Pism,* że Jezus jest Chrystusem.**[*510 8:35; 510 17:2; 510 18:24][**510 9:22; 510 17:3; 510 18:5]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Krzepko bowiem Judejczykom na wylot zbijał* publicznie pokazując przez Pisma, (że) być Pomazaniec Jezus**. [* Sens: kontrargumentował.] [** Możliwe: "Pomazaniec Jezusem".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Gwałtownie bowiem Judejczykom całkowicie obalał publicznie pokazując przez Pisma być Pomazaniec Jezus
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potrafił bowiem skutecznie obalać twierdzenia Żydów, wykazując publicznie, na podstawie Pism, że Jezus jest Chrystusem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dzielnie bowiem przekonywał Żydów, publicznie dowodząc z Pisma, że Jezus jest Chrystusem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem potężnie Żydy przekonywał, jawnie tego dowodząc z Pisma, iż Jezus jest Chrystusem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem potężnie przekonywał Żydy jawnie, okazując z Pisma, iż Jezus jest Chrystusem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dzielnie uchylał twierdzenia Żydów, wykazując publicznie na podstawie Pism, że Jezus jest Mesjaszem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Albowiem skutecznie zwalczał Żydów publicznie, wykazując z Pism, że Jezus jest Chrystusem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dzielnie bowiem obalał twierdzenia Żydów, wykazując publicznie z Pism, że Jezus jest Mesjaszem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Śmiało zbijał twierdzenia Żydów i w oparciu o Pisma publicznie dowodził, że Jezus rzeczywiście jest Chrystusem.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
bo zdecydowanie zbijał argumenty Żydów, wykazując publicznie na podstawie Pism, że Jezus jest Mesjaszem.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
[]
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Śmiało zbijał twierdzenia Żydów, publicznie wykazując na podstawie Pisma, że Jezus jest Mesjaszem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бо постійно заперечував юдеям, прилюдно доводячи Писанням, що Ісус є Христос.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż energicznie przekonywał Żydów, publicznie dowodząc wśród Pism, że Jezus jest Chrystusem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
bo publicznie, z mocą i zdecydowanie, obalał argumenty niewierzących Żydów, wykazując na podstawie Tanach, że Jeszua jest Mesjaszem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
bo z przejęciem publicznie przedstawiał niezbite dowody, że Żydzi się mylą, wykazywał bowiem na podstawie Pism, iż Jezus jest Chrystusem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Z odwagą dyskutował z tamtejszymi Żydami, publicznie wykazując na podstawie Pisma, że Jezus naprawdę jest Mesjaszem.