Porównanie tłumaczeń Dz 18:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Gdy przeciwstawiają się zaś oni i gdy bluźnią strząsnąwszy szaty powiedział do nich krew wasza na głowę waszą czysty ja od teraz do pogan pójdę
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz gdy mu się przeciwstawiali i bluźnili,* otrząsnął szaty** *** i powiedział do nich: Krew wasza na głowę waszą,**** ja jestem czysty,***** od teraz pójdę do narodów.****** *******[*510 13:45][**Znak zwolnienia od odpowiedzialności (Zrobiłem dla was wszystko, teraz nie odpowiadam już za wasze błędne decyzje), pod. do strząśnięcia prochu z nóg (510 13:51).][***160 5:13; 470 10:14; 480 6:11; 490 9:5; 490 10:11; 510 13:51][****30 20:916; 100 1:16; 330 33:5][*****510 20:26][******W dalszych latach Paweł nie odcinał się od Żydów: 510 19:1-10;510 28:23-28.][*******510 13:46; 510 28:28]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(Gdy przeciwstawiali się) zaś oni i (gdy krzywdząco mówili)*, strząsnąwszy szaty powiedział do nich: "Krew wasza na głowę waszą. Czysty ja. Od teraz do pogan będę szedł". [* Słowo "krzywdząco mówić" przybrało znaczenie "bluźnierczo mówić, bluźnić".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Gdy przeciwstawiają się zaś oni i gdy bluźnią strząsnąwszy szaty powiedział do nich krew wasza na głowę waszą czysty ja od teraz do pogan pójdę
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz gdy mu się przeciwstawiali, a nawet posuwali do bluźnierstw, otrząsnął proch z szat i oznajmił: Krew wasza na głowę waszą, ja jestem czysty. Odtąd moje poselstwo będę kierował do pogan.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz gdy się sprzeciwiali i bluźnili, otrząsnął szaty i powiedział do nich: Krew wasza na waszą głowę, ja jestem czysty. Od tej chwili pójdę do pogan.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lecz gdy się oni sprzeciwiali i bluźnili, otrząsnąwszy proch z szat, rzekł do nich: Krew wasza na głowę waszę; jam jest czysty, od tego czasu pójdę do pogan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lecz gdy się oni zastawiali i bluźnili, wytrząsnąwszy szaty swe, rzekł do nich: Krew wasza na głowę waszę; czystym ja, odtychmiast pójdę do Poganów.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A kiedy się sprzeciwiali i bluźnili, otrząsnął swe szaty i powiedział do nich: Krew wasza na wasze głowy, ja nie jestem winien. Od tej chwili pójdę do pogan.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz gdy mu się sprzeciwiali i bluźnili, otrząsnąwszy szaty, rzekł do nich: Krew wasza na głowę waszą, ja jestem czysty, od tej chwili pójdę do pogan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy mimo to się sprzeciwiali i bluźnili, otrząsnął swoje szaty i powiedział do nich: Krew wasza na waszą głowę. Ja jestem niewinny. Od tej chwili pójdę do pogan.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oni jednak wciąż odrzucali jego naukę i znieważali go. Otrząsając więc swoje szaty, powiedział: „Sami ściągniecie na siebie zgubę. Ja nie ponoszę za to winy. A od tej chwili pójdę do pogan”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A gdy się przeciwstawiali i rzucali obelgi, on, strząsając swe szaty, rzekł im: „Krew wasza [niech spadnie] na waszą głowę. Od dziś będę chodził do pogan czysty”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Oni jednak występowali przeciw niemu i rzucali na niego obelgi. Wtedy Paweł całkowicie zerwał z nimi i rzekł; - Sami ściągniecie na siebie zgubę i to nie z mojej winy. Od tej chwili będę działał wśród pogan.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy jednak zaczęli mu się sprzeciwiać i rzucać bluźnierstwa, strzepał pył ze swego ubrania i powiedział im: ʼKrew wasza na głowy wasze, ja nie ponoszę tu winy, od tej chwili zwracam się do poganʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А коли вони противилися і богозневажали, то він обтрусив свій одяг і мовив до них: Кров ваша на головах ваших. Я чистий, відтепер піду до поган.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś kiedy oni się sprzeciwiali oraz rzucali oszczerstwa, otrząsnął szaty oraz do nich powiedział: Krew wasza na waszej głowie; ja jestem czysty; teraz pójdę do pogan.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy jednak nastawili się przeciwko niemu i zaczęli miotać obelgi, otrzepał ubranie i rzekł im: "Krew wasza na własne wasze głowy! Jeśli o mnie idzie, jestem czysty; odtąd idę do goim!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdy oni bezustannie się sprzeciwiali i wypowiadali obelżywie, otrząsnął swe szaty i rzekł do nich: ”Krew wasza na wasze głowy. Ja jestem czysty. Odtąd pójdę do ludzi z narodów”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ponieważ jednak byli mu przeciwni i lekceważyli Jezusa, strząsnął kurz z płaszcza i powiedział: —Sami jesteście sobie winni. Spełniłem swój obowiązek. Od tej chwili będę nauczał pogan.