Porównanie tłumaczeń Dz 18:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Kryspus zaś przełożony zgromadzenia uwierzył Panu razem z całym domem jego i liczni Koryntianie słuchając uwierzyli i byli zanurzani
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kryspus* ** zaś, przełożony synagogi, uwierzył Panu wraz z całym swoim domem,*** wielu też Koryntian, którzy słuchali, uwierzyło i było chrzczonych.[*Kryspus, Κρίσπος, od łac. Crispus, czyli: kędzierzawy; ochrzczony przez Pawła (530 1:14); innych mogli ochrzcić Sylas i Tymoteusz (530 1:14-17). Kościół w Koryncie wzrósł prawdopodobnie w latach 51-52 po Chr.][**530 1:14][***510 11:14; 510 16:15]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Kryspus zaś, przełożony synagogi, uwierzył Panu razem z całym domem jego. I wielu Koryntian słuchając wierzyło i dawali się zanurzać.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Kryspus zaś przełożony zgromadzenia uwierzył Panu razem z całym domem jego i liczni Koryntianie słuchając uwierzyli i byli zanurzani
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tymczasem uwierzył Panu Kryspus, przełożony synagogi — on sam i cały jego dom. Ponadto wielu Koryntian, którzy słuchali Pawła, uwierzyło i zostało ochrzczonych.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A przełożony synagogi, Kryspus, uwierzył w Pana wraz z całym swoim domem. Także wielu Koryntian, którzy słuchali, uwierzyło i zostało ochrzczonych.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lecz Kryspus, przełożony bóżnicy, uwierzył Panu ze wszystkim domem swoim, i wiele z Koryntczyków słuchając, uwierzyli i ochrzczeni są.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Kryspus Arcybóżnik uwierzył Panu ze wszytkim swym domem i wiele Koryntian, słuchając, uwierzyło, i chrzest przyjmowało.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przełożony synagogi, Kryspus, uwierzył w Pana z całym swym domem, wielu też słuchaczy korynckich uwierzyło i przyjmowało wiarę i chrzest.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Kryspus, przełożony synagogi, uwierzył w Pana wraz z całym swoim domem, także wielu z Koryntian, którzy słuchali, uwierzyło i przyjmowało chrzest.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przełożony synagogi, Kryspus, uwierzył jednak w Pana z całym swym domem. Wielu też Koryntian, którzy słuchali, przyjmowało wiarę i zostało ochrzczonych.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przełożony synagogi Kryspus uwierzył Panu, wraz ze wszystkimi swoimi domownikami. Wielu też Koryntian, którzy słuchali Pawła, uwierzyło i przyjęło chrzest.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jednak przełożony synagogi, Kryspus, uwierzył w Pana razem z całym swym domem. Także wielu Koryntian słuchając uwierzyło i przyjęło chrzest.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Także Kryspus, przełożony synagogi, z całą rodziną uwierzył w Pana, ponadto wielu mieszkańców Koryntu, słuchaczy Pawła uwierzyło i przyjęło chrzest.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kryspus, przełożony synagogi, uwierzył w Pana wraz z całym swoim domem, a także wielu słuchających go Koryntian uwierzyło i przyjęło chrzest.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А Крисп, голова синаґоґи, повірив Господеві з усім своїм домом, і багато з коринтян, почувши, увірували й охрестилися.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Kryspus, przełożony bóżnicy, uwierzył Panu z całym swoim domem, i słuchając, uwierzyło wielu Koryntian oraz zostawali ochrzczeni.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Krysp, przełożony synagogi, złożył ufność w Panu wraz z całym swoim domem, także wielu Koryntian, którzy usłyszeli, zaufało i zostało zanurzonych.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Kryspus, przełożony synagogi, uwierzył w Pana i tak samo uczynili wszyscy jego domownicy. Wielu też Koryntian, którzy słuchali, uwierzyło i dało się ochrzcić.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Kryspus, przełożony synagogi, uwierzył w Pana wraz z całym domem. Także wielu innych Koryntian uwierzyło i przyjęło chrzest.