Porównanie tłumaczeń Dz 19:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
To zaś stało się przez lata dwa tak że wszyscy zamieszkujący Azję usłyszeć Słowo Pana Jezusa Judejczycy zarówno i Grecy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A to działo się przez dwa lata, tak że wszyscy mieszkańcy Azji,* zarówno Żydzi, jak i Grecy,** usłyszeli Słowo Pana.***[*510 20:18; 540 1:8; 620 1:15][**510 18:4][***Wpływ Pawła na Azję potwierdza Demetriusz w 510 19:26. Pliniusz w liście z Bitynii do Trajana, napisanym czterdzieści lat później, narzeka na chrześcijaństwo: Zaraza tego przesądu rozprzestrzeniła się nie tylko na miasta, ale także na wsie.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
To zaś stało się przez lata dwa, tak że wszyscy zamieszkujący Azję* usłyszeć** słowo Pana: Judejczycy i Hellenowie. [* Chodzi o rzymską prowincję Azję, a nie o całą Azję Mniejszą.] [** Składniej: "tak, że wszyscy zamieszkujący Azję usłyszeli".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
To zaś stało się przez lata dwa tak, że wszyscy zamieszkujący Azję usłyszeć Słowo Pana Jezusa Judejczycy zarówno i Grecy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Działo się to przez dwa lata, tak że wszyscy mieszkańcy Azji, zarówno Żydzi, jak i Grecy, usłyszeli Słowo Pana.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Działo się tak przez dwa lata, tak że wszyscy mieszkańcy Azji usłyszeli słowo Pana Jezusa, zarówno Żydzi, jak i Grecy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A to się działo przez dwa lata, tak iż wszyscy, którzy mieszkali w Azyi, słuchali słowa Pana Jezusowego, tak Żydowie, jako i Grekowie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A to się działo przez dwie lecie, tak iż wszyscy, którzy mieszkali w Azyjej, słuchali słowa Pańskiego, Żydowie i Poganie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Trwało to dwa lata, tak że wszyscy mieszkańcy Azji, Żydzi i Grecy, usłyszeli słowo Pańskie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I działo się to przez dwa lata, tak że wszyscy mieszkańcy Azji, Żydzi i Grecy, mogli usłyszeć Słowo Pańskie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Trwało to przez dwa lata. Tak więc wszyscy mieszkańcy Azji, Żydzi i Grecy, usłyszeli Słowo Pana.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Trwało to aż dwa lata. Dzięki temu wszyscy mieszkańcy Azji, zarówno Żydzi, jak i Grecy, mogli usłyszeć słowo Pana.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Trwało to przez dwa lata, tak że wszyscy mieszkańcy Azji, Żydzi i poganie, usłyszeli słowo Pańskie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Trwało to dwa lata. Dzięki temu mieszkańcy całej prowincji Azji, zarówno Żydzi, jak i poganie, mogli słyszeć Słowo o naszym Panu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Trwało to dwa lata, podczas których mieszkańcy Azji, Żydzi i Grecy, słuchali słowa Pańskiego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Це було впродовж двох років, тож усі, що жили в Азії, почули Господнє слово, юдеї і греки.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A działo się to przez dwa lata; tak, że wszyscy, co zamieszkiwali Azję Żydzi i Grecy usłyszeli słowo Pana Jezusa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Trwało to dwa lata, tak że wszyscy, i Żydzi, i Grecy, mieszkający w prowincji Azja usłyszeli orędzie o Panu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Trwało to dwa lata, tak iż wszyscy mieszkający w okręgu Azji, zarówno Żydzi, jak i Grecy, usłyszeli słowo Pańskie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Trwało to dwa lata, aż wszyscy mieszkańcy prowincji Azja, zarówno Żydzi, jak i poganie, usłyszeli słowo Pana.