Porównanie tłumaczeń Dz 19:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Powiedział do nich czy Ducha Świętego otrzymaliście uwierzywszy zaś powiedzieli do niego ale ani czy Duch Święty jest usłyszeliśmy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i zapytał ich: Czy otrzymaliście Ducha Świętego, gdy uwierzyliście?* A oni do niego: Nawet nie słyszeliśmy, że jest Duch Święty.**[*510 2:38][**500 7:39; 500 20:22; 510 8:16]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Powiedział do nich: "Czy Ducha Świętego wzięliście uwierzywszy?" Ci zaś do niego: "Ale ani (nie), czy Duch Święty jest, usłyszeliśmy".
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Powiedział do nich czy Ducha Świętego otrzymaliście uwierzywszy zaś powiedzieli do niego ale ani czy Duch Święty jest usłyszeliśmy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
i zapytał: Czy otrzymaliście Ducha Świętego, gdy uwierzyliście? A oni mu na to: Nawet nie słyszeliśmy, że jest Duch Święty.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zapytał ich: Czy otrzymaliście Ducha Świętego, kiedy uwierzyliście? A oni mu odpowiedzieli: Nawet nie słyszeliśmy, że jest Duch Święty.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rzekł do nich: Izaliście wzięli Ducha Świętego, uwierzywszy? A oni mu rzekli: Owszemeśmy ani słyszeli, jeźli jest Duch Święty.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i rzekł do nich: Zaliście wzięli Ducha świętego, gdyście uwierzyli? A oni rzekli do niego: Ale aniśmy słychali, jeśli jest Duch święty.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zapytał ich: Czy otrzymaliście Ducha Świętego, gdy przyjęliście wiarę? A oni do niego: Nawet nie słyszeliśmy, że istnieje Duch Święty.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Rzekł do nich: Czy otrzymaliście Ducha Świętego, gdy uwierzyliście? A oni mu na to: Nawet nie słyszeliśmy, że jest Duch Święty.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zapytał ich: Czy otrzymaliście Ducha Świętego, gdy przyjęliście wiarę? Oni odpowiedzieli: Nawet nie słyszeliśmy, że istnieje Duch Święty.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zapytał ich: „Czy otrzymaliście Ducha Świętego, kiedy uwierzyliście?”. Oni odpowiedzieli: „Nawet nie słyszeliśmy o Duchu Świętym”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Zapytał ich: „Czy gdy uwierzyliście, otrzymaliście Ducha Świętego?” A oni mu na to: „Przecież nawet nie słyszeliśmy, że jest jakiś Duch Święty”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Zapytał ich: - Czy ogarnął was Duch Święty, gdy uwierzyliście? - Nawet nie słyszeliśmy o Duchu Świętym - odpowiedzieli.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I zapytał ich: ʼCzy przyjmując wiarę otrzymaliście Ducha Świętego?ʼ A oni odpowiedzieli: ʼNawet nie słyszeliśmy, że istnieje Duch Świętyʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
сказав їм: Чи увірувавши, одержали ви Святого Духа? Вони ж відповіли йому: Та ми й не чули, що є Святий Дух.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
oraz do nich powiedział: Czy po uwierzeniu otrzymaliście Ducha Świętego? A oni mu powiedzieli: Nawet nie słyszeliśmy, że jest Duch Święty.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Zapytał ich: "Czy otrzymaliście Ruach Ha-Kodesz, gdy zaufaliście?". "Nie - powiedzieli mu - nie słyszeliśmy nawet, że jest jakiś Ruach Ha-Kodesz".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i rzekł do nich: ”Czy otrzymaliście ducha świętego, gdyście uwierzyli?” Powiedzieli do niego: ”Ależ nigdy nie słyszeliśmy, czy jest jakiś duch święty”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Czy otrzymaliście Ducha Świętego, gdy uwierzyliście?—zapytał ich. —Nawet nie słyszeliśmy o Duchu Świętym!—odpowiedzieli mu.