Porównanie tłumaczeń Dz 19:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wszedłszy zaś do zgromadzenia mówił otwarcie przez miesięcy trzy rozmawiając i przekonując o Królestwie Boga
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Po wejściu zaś do synagogi* przez trzy miesiące z ufną odwagą** głosił, rozprawiał i przekonywał*** o Królestwie Bożym.****[*510 13:5; 510 17:1; 510 18:4][**510 18:26][***510 28:23][****510 1:3; 510 20:25]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wszedłszy zaś do synagogi* mówił otwarcie przez miesiące trzy, wykładając i przekonując o królestwie Boga. [* Bardziej etymologicznie: "miejsce zebrań".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wszedłszy zaś do zgromadzenia mówił otwarcie przez miesięcy trzy rozmawiając i przekonując o Królestwie Boga
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie Paweł udał się do synagogi. Tam przez trzy miesiące odważnie i otwarcie głosił, dyskutował i przekonywał o sprawach dotyczących Królestwa Bożego.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem przez trzy miesiące przychodził do synagogi i odważnie mówił, rozprawiając i przekonując o królestwie Bożym.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A wszedłszy do bóżnicy, mówił bezpiecznie przez trzy miesiące, nauczając i namawiając ich do królestwa Bożego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A wszedszy do bóżnice, mówił bezpiecznie przez trzy miesiące, rozmawiając i namawiając o królestwie Bożym.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Następnie wszedł do synagogi i odważnie przemawiał przez trzy miesiące, rozprawiając i przekonując o królestwie Bożym.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Odtąd przez okres trzech miesięcy chodził do synagogi, prowadząc śmiałe rozmowy i przekonując o Królestwie Bożym.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem wszedł do synagogi. Odważnie nauczał przez trzy miesiące. Rozprawiał i przekonywał o Królestwie Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem przez trzy miesiące przychodził do synagogi, gdzie przemawiał i przekonywał o królestwie Bożym.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Chodząc do synagogi, nauczał śmiało przez trzy miesiące, prowadził rozmowy i przekonywał o sprawach dotyczących królestwa Bożego.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Odtąd przez trzy miesiące Paweł chodził do synagogi i tam śmiało podejmował rozmowy, aby pozyskać ludzi dla Królestwa Bożego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Chodził do synagogi i przez trzy miesiące prowadził śmiało rozmowy i głosił przekonywające nauki o królestwie Bożym.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Увійшовши ж до синаґоґи, три місяці рішуче переконував і говорив про Боже Царство.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wszedł także do bóżnicy oraz otwarcie mówił przez trzy miesiące, wykładając i przekonując odnośnie Królestwa Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Sza'ul poszedł do synagogi; i przez trzy miesiące przemawiał śmiało, dyskutując i starając się przekonać ludzi o Królestwie Bożym.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wszedłszy do synagogi, przez trzy miesiące mówił śmiało, wygłaszając przemówienia i przekonując co do królestwa Bożego.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Następnie Paweł poszedł do synagogi i przez trzy miesiące śmiało nauczał w niej o królestwie Bożym.