Porównanie tłumaczeń Dz 2:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I dam cuda na niebie w górze i znaki na ziemi na dole krew i ogień i wyziew dymu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I sprawię cuda na niebie* – w górze, oraz znaki na ziemi – na dole, krew i ogień, i kłęby dymu.[*490 21:11]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I dam cudy na niebie w górze i znaki na ziemi na dole: krew, i ogień, i wyziew dymu*;[* Niektóre rękopisy nie zawierają słów:,,krew, i ogień, i wyziew dymu".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I dam cuda na niebie w górze i znaki na ziemi na dole krew i ogień i wyziew dymu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dokonam cudów na niebie, wysoko, a także znaków na ziemi, nisko — krew i ogień oraz kłęby dymu!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I ukażę cuda na niebie w górze i znaki na ziemi na dole, krew, ogień i kłęby dymu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I ukażę cuda na niebie w górze i znamiona na ziemi nisko, krew, i ogień, i parę dymu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I dam cuda na niebie wzgórę i znaki na ziemi nisko, krew i ogień, i kurzawę dymu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I sprawię dziwy na górze – na niebie, i znaki na dole – na ziemi. Krew i ogień, i kłęby dymu,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I uczynię cuda w górze na niebie, I znaki na dole na ziemi, Krew i ogień, i kłęby dymu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Uczynię cuda w górze na niebie i znaki na dole na ziemi: krew i ogień, i kłęby dymu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Uczynię cuda wysoko - na niebie i znaki nisko - na ziemi: krew, ogień i słupy dymu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I dam u góry, na niebie, dziwy, a  na dole, na ziemi, znaki; krew, i ogień, i wyziewy dymu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ukażę niezwykłe zjawiska na niebie i na ziemi, wszędzie pojawi się krew, ogień i kłęby dymu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ukażę takie rzeczy dziwne na niebie, na ziemi zaś znaki z krwi, ognia i dymu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І дам чуда на небі вгорі і знаки на землі внизу: кров, і вогонь, і куріння диму.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
W górze wyznaczę znaki na niebie, a na dole cuda na ziemi, krew, ogień i wyziew dymu;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
I sprawię cuda na niebie w górze i znaki na ziemi w dole: krew, ogień i gęsty dym.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I dam prorocze cuda na niebie w górze oraz znaki na ziemi nisko – krew i ogień, dymny opar;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
I sprawię, że zobaczycie cudowne znaki, zarówno na niebie, jak i na ziemi. Zobaczycie krew, ogień i kłęby dymu.