Porównanie tłumaczeń Dz 2:46

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Co dziennie zarówno trwając niezłomnie jednomyślnie w świątyni łamiąc zarówno po domie chleb przyjmowali pożywienia w wesołości i prostocie serca
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Codziennie też jednomyślnie* trwali w świątyni,** a łamiąc chleb po domach,*** przyjmowali pokarm z (wielką) radością i w prostocie serca,[*510 1:14][**490 24:53; 510 5:42][***510 2:42; 510 20:7]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Codziennie trwając niezłomnie jednomyślnie w świątyni, łamiąc w domu chleb, przyjmowali pokarm w rozweseleniu i prostocie serca,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Co- dziennie zarówno trwając niezłomnie jednomyślnie w świątyni łamiąc zarówno po domie chleb przyjmowali pożywienia w wesołości i prostocie serca
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Codziennie też jednomyślnie gromadzili się w świątyni, a łamiąc chleb po domach, przyjmowali pokarm z wielką radością i w prostocie serca.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Każdego dnia trwali zgodnie w świątyni, a łamiąc chleb po domach, przyjmowali pokarm z radością i w prostocie serca;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A na każdy dzień trwając zgodnie w kościele i chleb łamiąc po domach, przyjmowali pokarm z radością i w prostocie serdecznej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Co dzień też trwając jednomyślnie w kościele a łamiąc chleb po domiech, pożywali pokarmu z radością i w prostocie serdecznej,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Codziennie trwali jednomyślnie w świątyni, a łamiąc chleb po domach, spożywali posiłek w radości i prostocie serca.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Codziennie też jednomyślnie uczęszczali do świątyni, a łamiąc chleb po domach, przyjmowali pokarm z weselem i w prostocie serca,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Codziennie trwali jednomyślnie w świątyni, łamali chleb po domach i przyjmowali pokarm z radością i prostotą serca.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Codziennie jednomyślnie gromadzili się w świątyni. Łamali chleb po domach, a pokarm przyjmowali z radością i prostotą serca.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Codziennie jednomyślnie trwali w świątyni i łamiąc po domach chleb, przyjmowali pokarm z radością i prostotą serca,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ożywieni jednym duchem, zbierali się codziennie w świątyni, a w domach dzielili się chlebem i posilali w radosnym i serdecznym nastroju.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Codziennie wspólnie przebywali w świątyni, po domach łamali chleb, z radością i prostotą serca brali udział w posiłkach.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Щодня пильно й однодушно йшли до церкви і, ламаючи по хатах хліб, приймали в радості й простоті серця їжу,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Co dnia zgodnie trwając w Świątyni oraz łamiąc chleb w domu, przyjmowali pokarm w radości oraz prostocie serca,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nadal wiernie i jednomyślnie spotykając się codziennie na dziedzińcu Świątyni i łamiąc chleb w niektórych domach, dzielili się żywnością radośnie i w szczerości serca,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I dzień w dzień wciąż jednomyślnie przebywali w świątyni i przyjmowali posiłki w domach prywatnych, a także spożywali pokarm z wielką radością oraz szczerością serca,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Byli jednomyślni i codziennie zbierali się w świątyni. W domach zaś dzielili się chlebem i z radością oraz otwartością spożywali wspólnie posiłki.