Porównanie tłumaczeń Dz 2:47

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
chwaląc Boga i mając łaskę względem całego ludu zaś Pan przyłączał którzy są zbawiani co dziennie do zgromadzenia na to samo
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
wielbiąc Boga i mając łaskę u całego ludu. Pan natomiast codziennie przydawał im tych, którzy dostępowali zbawienia.*[*510 2:41; 510 3:8; 510 4:4; 510 5:14; 510 6:7; 510 11:21; 510 14:1; 510 16:5; 510 21:20]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
wielbiąc Boga i mając łaskę względem całego ludu. Zaś Pan przyłączał dających się zbawiać codziennie na (to) samo*.[*,,na to samo" - o wspólnocie.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
chwaląc Boga i mając łaskę względem całego ludu zaś Pan przyłączał którzy są zbawiani co- dziennie (do) zgromadzenia na to samo
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wielbili przy tym Boga i cieszyli się łaskawym przyjęciem u całego ludu. Pan natomiast codziennie dodawał do ich grona tych, którzy dostępowali zbawienia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Chwaląc Boga i ciesząc się przychylnością wszystkich ludzi. A Pan dodawał kościołowi każdego dnia tych, którzy mieli być zbawieni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Chwaląc Boga i mając łaskę u wszystkiego ludu. A Pan przydawał zborowi na każdy dzień tych, którzy mieli być zbawieni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
chwaląc Boga i mając łaskę u wszego ludu. A Pan co dzień przymnażał do kupy, którzy mieli być zbawieni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wielbili Boga, a cały lud odnosił się do nich życzliwie. Pan zaś przymnażał im codziennie tych, którzy dostępowali zbawienia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Chwaląc Boga i ciesząc się przychylnością całego ludu. Pan zaś codziennie pomnażał liczbę tych, którzy mieli być zbawieni.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wielbili Boga i cieszyli się przychylnością całego ludu. A Pan dołączał do nich codziennie tych, którzy dostępowali zbawienia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wielbili Boga, a wszyscy ludzie odnosili się do nich życzliwie. Pan zaś codziennie pomnażał liczbę tych, którzy mieli być zbawieni.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
a przy tym wielbili Boga i zdobywali życzliwość całego ludu. Pan natomiast, gdy zbierali się razem, pomnażał codziennie liczbę przyjmujących zbawienie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Chwalili Boga i cieszyli się życzliwością wszystkich ludzi. Pan zaś codziennie pomnażał liczbę tych, których pragnął zbawić.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Chwalili Boga i mieli uznanie u wszystkich. A Pan codziennie dołączał do nich tych, którzy mieli być zbawieni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
хвалячи Бога та маючи ласку в усіх людей. Господь же додавав щодня тих, що спасалися.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
chwaląc Boga i mając przychylność u całego ludu. A Pan codziennie przyłączał zgromadzeniu wybranych tych, co byli zbawionymi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
chwaląc Boga i ciesząc się szacunkiem wszystkich ludzi. A Pan dzień po dniu przydawał im tych, którzy dostępowali zbawienia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
wysławiając Boga i znajdując łaskę u całego ludu. A Jehowa codziennie przyłączał do nich dostępujących wybawienia.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
W tym wszystkim oddawali chwałę Bogu i cieszyli się dobrą opinią ze strony innych mieszkańców. Pan zaś sprawiał, że codziennie nowi ludzie przyjmowali zbawienie i przyłączali się do wspólnoty.