Porównanie tłumaczeń Dz 20:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Gdy zaś złączył się z nami w Assos podniósłszy go przyszliśmy do Mitylene
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy spotkał się z nami w Assos, zabraliśmy go i przybyliśmy do Mitylene.*[*Mitylene : stolica Lesbos, ok. 50 km od Assos; ówcześnie ulubiona miejscowość wypoczynkowa Rzymian.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Gdy zaś spotykał się z nami w Assos, wziąwszy do góry* go. przyszliśmy** do Mityleny. [* O zabraniu na statek.] [** Według polskiej frazeologii: przypłynęliśmy.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Gdy zaś złączył się z nami w Assos podniósłszy go przyszliśmy do Mitylene
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Z Assos, już razem z nim, przybyliśmy do Mityleny.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kiedy spotkał się z nami w Assos, zabraliśmy go i przybyliśmy do Mityleny.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy się z nami zszedł w Assonie, wziąwszy go, przyjechaliśmy do Mityleny.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy do nas przyszedł w Assonie, wziąwszy go, przyjachaliśmy do Mityleny.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kiedy spotkał się z nami w Assos, zabraliśmy go. Przybyliśmy do Mityleny.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy spotkał się z nami w Assos, zabrawszy go, przybyliśmy do Mitylene.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy się spotkał z nami w Assos, zabraliśmy go i przybyliśmy do Mityleny.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy więc spotkał się z nami w Assos, zabraliśmy go na statek i razem dotarliśmy do Mityleny.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kiedy nas w Assos odnalazł, zabraliśmy go i popłynęliśmy do Mityleny.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Po spotkaniu się w Assos zabraliśmy go na pokład i razem dotarliśmy do Mitylene,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy więc spotkał się z nami w Assos, wzięliśmy go ze sobą i przybyliśmy do Mityleny,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Як же пристав до нас в Асоні, ми взяли його та прибули до Мітилени
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A po spotkaniu z nami w Assos, wzięliśmy go i wyruszyliśmy do Mityleny.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy nas spotkał w Assos, zabraliśmy go na pokład i popłynęliśmy dalej do Mityleny.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy więc do nas dołączył w Assos, wzięliśmy go na pokład i udaliśmy się do Mityleny;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Zgodnie z planem, spotkaliśmy się z nim w Assos, zabraliśmy go na pokład i popłynęliśmy do Mityleny.