Porównanie tłumaczeń Dz 20:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Przeszedłszy zaś części tamte i zachęciwszy ich słowem licznym przyszedł do Grecji
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przeszedł też tamte strony, wieloma mowami dodał im otuchy i przybył do Grecji,*[*510 20:1-6 może streszczać cały rok służby Pawła (por. 540 10:10). Nie ma tu jednak mowy o pobycie Pawła w Troadzie (540 2:12), o spotkaniu Tytusa w Macedonii (540 2:13-7, 16) ani o wizycie w Illyrii (520 15:1920), gdzie mógł powstać 2Kor (zob. 2Kor 13), za pośrednictwem którego Paweł próbował przezwyciężyć trudności powstałe w tym kościele.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Przeszedłszy zaś części* tamte i zachęciwszy ich słowem licznym, przyszedł do Hellady. [* W sensie geograficznym: tereny, kraje.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Przeszedłszy zaś części tamte i zachęciwszy ich słowem licznym przyszedł do Grecji
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po drodze wielokrotnie przemawiał, służąc zachętą tym, których odwiedzał. Tak przybył do Grecji.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przeszedł tamte okolice, udzielając wielu napomnień. Potem przybył do Grecji.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A przeszedłszy one strony i napomniawszy je szerokiemi słowy, przyszedł do Grecyi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A przeszedszy one strony i napominawszy je długą mową, przyszedł do Grecyjej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przeszedłszy przez owe strony, udzielił tamtejszym uczniom wielu napomnień. Potem przybył do Grecji.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A obszedłszy owe strony i dodawszy im w licznych przemowach otuchy, przybył do Grecji.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przeszedł tamte okolice i udzielił wielu napomnień. Potem przybył do Grecji.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przechodząc przez tamte tereny, do wszystkich kierował słowa otuchy. Dotarł wreszcie do Grecji.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przechodząc przez tamtejsze regiony, krzepił ich szczodrze słowem, a potem przybył do Grecji.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
W drodze przez ten kraj nie szczędził wierzącym słów otuchy. Stamtąd dostał się do Grecji,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odwiedzając te okolice, w wielu przemówieniach napominał uczniów, a potem wyruszył do Grecji,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Пройшовши ж ті околиці і підбадьоривши їх чималим словом, прибув до Греції
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy przeszedł tamte tereny i zachęcił ich licznym słowem przybył do Grecji.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
- - -
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przeszedłszy te okolice i zachęciwszy niejednym słowem tych, którzy się tam znajdowali, przybył do Grecji.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Obszedł okoliczne tereny, pokrzepiając tamtejszych uczniów Jezusa, a następnie udał się do Grecji.