Porównanie tłumaczeń Dz 23:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Przywoławszy zaś Paweł jednego z setników powiedział młodzieńca tego odprowadź do trybuna ma bowiem coś oznajmić mu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Paweł zaś przywołał jednego z setników i powiedział: Zaprowadź tego młodzieńca do chiliarchy,* bo ma go o czymś powiadomić.[*510 9:24; 510 23:21; 510 25:3]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Przywoławszy do siebie zaś Paweł jednego (z) setników, mówił: "Młodzieńca tego odprowadź do tysiącznika, ma bowiem oznajmić coś jemu".
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Przywoławszy zaś Paweł jednego (z) setników powiedział młodzieńca tego odprowadź do trybuna ma bowiem coś oznajmić mu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Paweł z kolei przywołał jednego z setników i poprosił: Zaprowadź tego młodzieńca do dowódcy, bo ma mu coś do przekazania.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Paweł przywołał jednego z setników i powiedział: Zaprowadź tego młodzieńca do dowódcy, bo ma mu coś do powiedzenia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy Paweł zawoławszy jednego z setników, rzekł: Zaprowadź tego młodzieńca do hetmana, bo mu coś ma powiedzieć.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Paweł, przyzwawszy do siebie jednego z Rotmistrzów, rzekł: Doprowadź młodzieńca tego do Tysiącznika, bo mu coś ma opowiedzieć.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Paweł przywołał jednego z setników i rzekł: Zaprowadź tego młodzieńca do trybuna, ma bowiem mu coś oznajmić.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Paweł, przywoławszy jednego z setników, rzekł: Zaprowadź tego młodzieńca do dowódcy, bo ma go o czymś powiadomić.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Paweł przywołał jednego z setników i powiedział: Zaprowadź tego młodzieńca do trybuna, ma go bowiem o czymś powiadomić.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Paweł przywołał jednego z setników i powiedział: „Zaprowadź tego młodzieńca do dowódcy, bo chce go o czymś powiadomić”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Paweł przywołał jednego z centurionów i rzekł: „Zaprowadź tego młodzieńca do dowódcy kohorty. Ma go bowiem o czymś powiadomić”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Paweł wezwał jednego z setników i powiedział: - Zaprowadź tego młodego człowieka do dowódcy, bo ma dla niego pilną wiadomość.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy Paweł przywołał jednego z setników i powiedział mu: ʼZaprowadź tego chłopca do trybuna, ma mu bowiem coś przekazaćʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Павло ж, покликавши одного з сотників, сказав: Поведи цього юнака до тисяцького, бо має йому щось сказати.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Paweł zawołał do siebie jednego setnika i powiedział: Odprowadź tego młodzieńca do tysiącznika, gdyż ma mu coś oznajmić.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Sza'ul zaś zawołał jednego z dowódców i rzekł: "Zabierz tego człowieka do trybuna, ma on mu coś do powiedzenia".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż Paweł przywołał jednego z setników i rzekł: ”Odprowadź tego młodzieńca do dowódcy wojskowego, bo ma mu coś powiedzieć”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
On zaś zawołał jednego z dowódców. —Zaprowadź tego chłopca do dowódcy oddziału—powiedział. —Ma dla niego ważną informację.