Porównanie tłumaczeń Dz 24:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Gdy został wezwany zaś on zaczął oskarżać Tertullus mówiąc wielki pokój osiągając z powodu ciebie i wszystkie pomyślnie gdy stają się narodowi temu z powodu twojego starania
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy został wezwany, Tertullus zaczął oskarżać, mówiąc: Wiele pokoju zażywamy dzięki tobie i reformom mającym miejsce w tym narodzie za sprawą twojej przezorności.*[*Było to pochlebstwo; Feliks stłumił bunt, mimo że, jak pisze Tacyt, potajemnie popierał zbójców i dzielił się z nimi łupami. Żydzi donieśli o tym Neronowi, a ten go odwołał. Wspomnienie o pokoju miało nastawić Feliksa przeciw Pawłowi, jako burzycielowi tego pokoju (510 24:2L.).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(Gdy został zawołany) zaś on, zaczął oskarżać Tertullos mówiąc: "Wielki pokój osiągnąwszy z powodu ciebie i wyprostowania* (gdy stawają się) ludowi temu z powodu twojej troski, [* Tu o wyprostowaniu spraw publicznych.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Gdy został wezwany zaś on zaczął oskarżać Tertullus mówiąc wielki pokój osiągając z powodu ciebie i wszystkie pomyślnie gdy stają się narodowi temu z powodu twojego starania
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy Paweł został wezwany, Tertyllos rozpoczął mowę oskarżycielską: Dzięki tobie oraz reformom, które za sprawą twojej przezorności zostały wprowadzone w tym narodzie, cieszymy się wielkim pokojem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy go wezwano, Tertullos rozpoczął mowę oskarżycielską: Ponieważ dzięki tobie cieszymy się zupełnym pokojem i dzięki twojej przezorności nasz naród doświadcza wiele dobrego;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy był pozwany, począł nań skarżyć Tertullus, mówiąc:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A pozwawszy Pawła, począł skarżyć Tertullus, mówiąc:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kiedy go wezwano, Tertullos rozpoczął mowę oskarżycielską: Dzięki tobie żyjemy w zupełnym pokoju – mówił – dzięki twej przezorności polepsza się byt tego narodu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy go wezwano, zaczął Tertullus wygłaszać oskarżenie, mówiąc: Tobie to zawdzięczamy, iż cieszymy się zupełnym pokojem i że dzięki twojej przezorności zostały zaprowadzone reformy dla dobra tego narodu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy go wezwano, Tertullos rozpoczął mowę oskarżycielską. Mówił: Tobie zawdzięczamy, że cieszymy się zupełnym pokojem i że dzięki twojej przezorności zostały przeprowadzone reformy dla dobra tego narodu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy go przyprowadzono, Tertullos wystąpił z oskarżeniem: „Dzięki tobie cieszymy się pełnym pokojem. Twoje rządy są wyrazem troski o dobro tego narodu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy go przywołano, Tertullos zaczął mowę oskarżycielską od takich słów: „Za twoją sprawą nastał nam wielki pokój i dzięki twojej opiece ład panuje dla szczęścia tego ludu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy wezwano Pawła, Tertullos rozpoczął mowę oskarżycielską: - Najdostojniejszy Feliksie! To twoja zasługa, że przez tak długi czas żyjemy w stanie pokoju, a nasz naród twojej troskliwości zawdzięcza szereg reform.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wezwano go więc, a wtedy Tertullos rozpoczął swoją oskarżycielską mowę: ʼDzięki tobie cieszymy się pełnym pokojem, dzięki twojej mądrości przeprowadzono zmiany dla dobra tego narodu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли його покликали, почав Тертил звинувачувати, кажучи: Маємо великий мир завдяки тобі і завдяки твоїй дбайливості цей народ блага має;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy został pozwany, zaczął go Tertullos oskarżać, mówiąc:
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wezwano Sza'ula, a Tertullus zaczął wygłaszać oskarżenie: "Feliksie, wasza dostojność, to dzięki tobie cieszymy się niezakłóconym pokojem i twoja to przenikliwość przyniosła narodowi temu
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy go wezwano, Tertullus zaczął go oskarżać, mówiąc: ”Zważywszy na to, że dzięki tobie cieszymy się wielkim pokojem i że dzięki twej przezorności dokonują się reformy w tym narodzie,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy go wprowadzono, Tertullos rozpoczął mowę oskarżycielską: —Dostojny Feliksie! Zapewniłeś nam pokój i pomyślność,